Книга Терминатор 2. Инфильтратор, страница 162. Автор книги Стивен Майкл Стирлинг

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Терминатор 2. Инфильтратор»

Cтраница 162

Сара, сдвинув брови, посмотрела на мужчину.

— Все пытаются меня критиковать,— проворчала она. Махнув головой в сторону Серены, она продолжила: — Ты говорил об этой женщине, да?

— Да,— ответил Джордан,— именно. Она мертва?

Сара пожала плечами и спрятала пистолет.

Взглянув на Дайсона, она подошла к бездыханному телу и выта­щила из сомкнутых пальцев ее обрез. Следующим движением Сара дотронулась до шеи своей жертвы, попытавшись прощупать пульс. «Если у нее есть мозг,— начала рассуждать женщина,— который ви­ден даже невооруженным взглядом, то она, несомненно человек. А раз у человека отсутствует пульс— то он выбыл из игры, окончательно и бесповоротно». Кроме того, вокруг было просто море крови. «У Терми­наторов, несмотря на их огромные тела, отсутствует такое количество циркулирующей жидкости, как у человека». Сара нахмурилась. Идея человека, который управляет Терминаторами, была ужасна. «Сейчас у нас абсолютно нет времени,— напомнила она себе.— Пора зани­маться делами». Обернувшись к Джордану, она передала ему обрез.

— Теперь ты не будешь себя чувствовать столь беззащитным,— произнесла она.

— Спасибо,— ответил Дайсон, схватил оружие и посмотрел Саре в глаза.

Ей показалось, что агент хочет что-то добавить.

— Mнe нужно закончить свои приготовления,— наконец, произ­несла она.— Держи оборону холла и даже не думай стрелять в моего сына, понял?

Дайсон поднял обрез в виде приветствия и ответил:

— Так точно, шеф.

Посмотрев вслед удаляющейся женщине, Джордан осмотрелся вокруг. Руки начали неистово дрожать, а потому он бросил оружие на пол рядом с собой и попытался с силой обнять себя. Взгляд в очеред­ной раз упал па распластанное женское тело, и Дайсоп поморщился. Она выглядела так по-человечески.

«А что, если все они были людьми? — пронеслось у него в мозгу.— Что, если Конноры заблуждаются? В таком случае, я тоже сошел с ума». В этот момент перед глазами бывшего агента возникло изображение Серены, которая выпрыгнула на него из-за своего рабочего стола. Вновь, словно наяву, он увидел ее безжизненные глаза. Это была самая сумасшедшая история, которая приключилась с ним за всю жизнь, од­нако что же касается его разума… Нет, он был абсолютно здоров.

Джордан тряхнул головой и попытался подтянуть простреленную ногу к лифту. Неимоверными усилиями ему удалось подползти к стен­ке. В следующий раз, когда через дверь выйдет очередное «нечто», он уже не будет представлять из себя сидячую мишень. Попытавшись поднять руку, он понял, что в случае необходимости ему удастся на­жать на кнопку необходимого этажа. Оперевшись головой о стенку, Джордан в очередной раз позволил себе расслабиться.


* * *


«Поиск альтернативного пути, поиск альтернативного пути».

Электронные компоненты разума пытались вновь привести орга­низм к жизни. Компьютерные технологии интегрировались в биологи­ческий мозг на протяжении длительного промежутка времени, а пото­му сейчас они могли при необходимости подменять функции друг друга. Автономная ре-интеграция заняла достаточно длительное время — не­сколько десятков секунд.

«Поиск — ответ: отрицание, повреждение…»

«Неврологический статус: ствол головного мозга— не отвечает. Функция прервана, прервана, прервана».

«Поиск решения: запуск дублирующей автономной системы».

Легкие трупа пришли в движение— раз, другой, третий… Серд­це вновь начало биться с невероятной для живого человека правиль­ностью ритма. Компьютер проанализировал резервы мышц и внутрен­них органов: если прекратить мозговое кровотечение, оптимальное функционирование возможно в течение нескольких минут. Однако разработчики программы не рассчитывали на подобные повреждения. Требовалась комплексная оценка всех показателей.

Пальцы дрогнули и судорожно сжались. Ступни начали шарить в поисках опоры. Веки открылись и рецепторы сетчатки вновь воспри­няли голубоватой отсвет красочной радужки в виде лучей, преломив­шихся через хрусталик.

Серена Бернс была мертва. Однако ее тело начало двигаться…


— Последняя,— сказал Джон в сторону Дитера, выталкивая в коридор тележку из уборной обслуживающего персонала.

— О'кей,— тяжело выдохнул фон Росбах.

Они работали вместе уже на протяжении нескольких десятков ми­нут, перевозя бочки из кабины лифта в коридор. Вытолкнув послед­нюю бочку из кабины, Дитер поднял взгляд вверх.

— О, мой Бог! — тихо произнес он.

Джон тоже посмотрел на индикатор. В настоящий момент на чет­вертом этаже стояло уже два лифта.

— Мамочка! — крикнул он и бросился в сторону ступенек,

— Нет!— заорал Дитер, поймав его сзади за рубашку.— Не сто­ит туда бежать сломя голову. Лучше сначала осмотреться.

— Согласен,— ответил Джон. Глубоко вздохнув, он бросил нa мужчину полный раскаяния взгляд.— Не говори маме, ладно?

— Неужели ты мог обо мне так подумать,— отозвался Дитер.

Осторожно открыв дверь, он прислушался. Затем фон Росбах кивнул и они медленно двинулись вниз по ступенькам.


Джордан впал в состояние психической и эмоциональной летар­гии. Его нога продолжала нестерпимо болеть, но где-то на подкорке подсознания он понимал, что ничего не способен с этим поделать, а потому старался просто не обращать на это внимания. «Стоит еще бес­покоиться но всяким пустякам,— подумал он.— В мире существуют гораздо более серьезные проблемы».

Когда Дайсон увидел первые судорожные движения Серены, то решил, что это галлюцинации, вызванные, вероятно, болевым шоком. Сначала были небольшие подергивания, причем настолько незамет­ные, что поначалу казались игрой воображения. Затем они постепен­но перешли в крупноразмашистыс конвульсии.

«Наверное, это посмертные изменения,— рассудительно подумал он.— Вызванные тем фаст-фудом, который она недавно ела». Джор­дан никогда не понимал, по какой причине ей удастся быть настолько стройной.

Внезапно ее голова поднялась, и тут уже пришло время судорог самого Джордана.

— Сара! — закричал он, одновременно размышляя: «Этого просто не может быть. Наверное, я нахожусь в бреду».

— Сара!

Голова Серены оторвалась от пола. Лицо, заляпанное кровью, было белым, как у трупа, а глаза— абсолютно безжизненными. Жен­щина оставалась в такой позиции достаточно долгое время, тем не менее Дайсону оно показалось настоящей вечностью. Точно над пра­вой бровью Серены чернела маленькая дырочка, кровь из которой медленно стекала на подбородок.

— Сара! Она… ожила, Сара! — Джордан почувствовал, как его собственная кровь отлила от лица, и принялся молить Бога только о том, чтобы прямо сейчас ие потерять сознание. «Куда же она запропа­стилась?» — безумно подумал он.— Коннор!

Голова Серены повернулась в сторону кричащего мужчины, одна­ко глаза, видимо, пока еще ничего не воспринимали. Джордан внезап­но почувствовал, что потерял дар речи: в горле застрял сухой комок, а сердце начало так сильно биться, что причиняло, по сути, физичес­кую боль.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация