Книга Причины для брака, страница 20. Автор книги Стефани Лоуренс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Причины для брака»

Cтраница 20

Эмилия тяжело вздохнула.

— Знаешь, я в большом затруднении. — Она нахмурилась и искоса глянула на Ленор. В ее глазах сквозило беспокойство. — Тебе, случайно, не известно, как привлекают джентльменов?

Ленор удивленно вскинула брови.

— Привлекают джентльменов? Я думала, у тебя трудности их отвадить.

— Именно так, — подтвердила Эмилия. — И в этом у меня очень богатый опыт. Наверное, поэтому я совершенно не представляю, как достичь противоположного.

— Но… зачем тебе?

Эмилия посмотрела на сестру застенчиво и одновременно весьма решительно.

— Из-за мистера Маршалла. Я обнаружила, что у него нет… нет хищнических инстинктов. О, Ленор! — Стиснув руки, Эмилия резко подалась вперед, ее глаза засияли. — Как же приятно, когда единственное, что для него имеет значение, — мои желания. Мне с Фредериком так хорошо, так безопасно!

Ленор изумленно раскрыла глаза:

— С Фредериком?

Эмилия отмахнулась:

— Нет смысла ходить вокруг да около. Я хочу, чтобы он стал думать обо мне в более личном смысле. Но не представляю, как справиться со столь деликатной задачей без… — Эмилия сморщила вздернутый носик, — ну, без такого впечатления, которого не пожелает ни одна леди.

Кузина смотрела на Ленор, явно ожидая ответа, та беспомощно всплеснула руками.

— Меня надо спрашивать в последнюю очередь. Я совсем не знаю, что тебе посоветовать.

Эмилия была непреклонна.

— Ерунда. Ты ведь очень умная, так все считают. Просто подумай над этим. Я уверена, ты сможешь подсказать мне хотя бы нужное направление.

Ленор нахмурилась, но покорно сосредоточилась на задаче.

— Ну, я полагаю, — сказала она наконец, — если ты будешь проводить с ним как можно больше времени, то в конце концов он поймет, что тебе нравится его компания и именно ее ты желаешь.

— С этого определенно можно начать. — На нежном личике Эмилии отразился дух решимости. — И чем больше мы будем разговаривать, тем больше возможностей… подтолкнуть его в нужном направлении. И мне надо начинать прямо сейчас, а то осталось мало времени.

Ленор вопросительно посмотрела на кузину.

Эмилия бросила на нее рассеянный взгляд.

— Я имею в виду Ротсея. — Ленор никак не отреагировала, и Эмилия терпеливо объяснила: — В конце недели Фредерик наверняка вернется в Лондон вместе с герцогом. Тот ведь окажется посреди главной свары, едва переступит границу города, и Фредерику надо быть рядом. Учитывая, столько времени Эверсли был недосягаем, мамаши набросятся на него с удвоенной силой. Так что, понимаешь, вместо того чтобы отправиться к тетушке Мэри, мне придется снова вернуться в город. И не будь у меня серьезных причин, я бы не стала рисковать столкнуться с Ротсеем.

— А если мистер Маршалл проявит к тебе интерес, ты готова рискнуть возможным конфликтом с виконтом?

Эмилия посмотрела в окно на блестящую в солнечных лучах озерную гладь. Потом вздохнула и повернулась к Ленор. На ее лице застыло выражение одиночества и надежды.

— Если Фредерик проявит ко мне хоть какой-нибудь интерес, думаю, я готова пройти все круги ада. Ради одного шанса на счастье.

Ленор потрясла глубокая тоска в голосе кузины. И она почувствовала в глубине души отклик, как тяжелый удар гонга, подтверждающий истину, которую она пыталась отрицать. Ленор резко поднялась и подошла к Эмилии. Быстро обняла ее.

— От всей души желаю тебе удачи, дорогая.

И посмотрела в ее решительное лицо, утопая в лавине эмоций, которые успешно подавляла до сего момента, а теперь она уже не могла отмахнуться. Эмилия поднялась, Ленор заставила себя ободряюще улыбнуться, хотя сама еще не оправилась от потрясения.

Эмилия обняла кузину за талию.

— Я собираюсь претворить твой совет в жизнь как можно быстрее. Если Фредерик не станет за мной охотиться, я поохочусь за ним. — Она направилась к двери, но у порога остановилась и добавила: — Естественно, все будет очень пристойно.

Ленор засмеялась, раздумывая, много ли поощрения понадобится Фредерику Маршаллу. Но прежде чем она пришла к какому-то выводу, ее отвлекли другие мысли.

И они не касались ассирийцев.


Ланч проходил довольно шумно, гости болтали и смеялись, отбросив все формальности, словом, вели себя свободно. Трапезу устроили на свежем воздухе, на длинный стол выставили блюда, в густой траве у самого озера разложили клетчатые коврики. Смитерс с помощниками сновал на подхвате, исполняя все капризы присутствующих. Гости разошлись по небольшим компаниям и свободно между ними перемещались. Еда, соответственно ситуации, была легкой череда деликатесов и в качестве высшего шика первая в сезоне клубника, поданная с топлеными сливками.

— Настоящий венец мастерства. Клубника была поистине изумительна.

Не обращая внимание на странно екнувшее сердце, Ленор повернулась к Эверсли и прочла в его глазах одобрение.

— Благодарю вас, ваша светлость. У нас прекрасные теплицы.

— Я в этом не сомневаюсь, ведь это вы за ними присматриваете.

Ленор ничего не ответила, только грациозно склонила голову и сделала шаг в сторону, позволяя герцогу присоединиться к ее компании. Эверсли встал рядом и вслушался в обсуждение предстоящей экскурсии к фолли.

— Джек говорил, что она очень древняя, — говорила миссис Уиткомб.

— И вся увита плющом, — вторила ей леди Хенслоу. — Это должно быть так романтично. Гарри говорил, Что когда-то давно в ней встречались влюбленные. Это было их тайное место.

Ленор сжала губы. Фантазия ее братьев поистине не имела границ. Старую башню построили в гражданскую войну [6] как сторожевую. Там никогда не происходило ничего даже отдаленно романтичного. Пока все не заросло плющом, нижнее помещение — единственное, где помещалось больше одного человека, — использовалось в качестве коровника. Однако виды с башни открывались изумительные, так что гости не должны разочароваться.

— Вы наверняка много раз бывали в башне, мисс Лестер. Не хотите ли снова туда заглянуть? — негромко спросил Эверсли, тем самым выдергивая Ленор из обсуждения.

Она подняла взгляд и, увидев его глаза, испытала необъяснимую дрожь. Потом спокойно отвела глаза, оглядывая всю компанию, и снова посмотрела на герцога прямым взглядом.

— Боюсь, мне это не слишком интересно, ваша светлость. Я лучше покормлю карпов в пруду в центре лабиринта.

Она быстро опустила глаза, делая вид, что не понимает, о чем речь, но не смогла сопротивляться искушению и глянула на него сквозь ресницы. Взгляд Эверсли сосредоточился на ее лице. Ленор заметила, как на его губах заиграла слабая улыбка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация