– Поверьте, его не за что было убивать, – ответил Пиоро, пораженный холодной логикой, прозвучавшей в словах Полины.
Сам он находился в сильном возбуждении и не мог обдумать происходящее без эмоций, мешающих мыслить четко. Его душа была полна жаждой мести, страхом и отчаянием. Эти чувства не позволяли отстраненно и выдержанно посмотреть на ситуацию, заставляли во всех видеть врагов, ошибаться там, где правда лежала на поверхности, и закрывать глаза на очевидные истины. Лишь сейчас Пиоро понял, что совершил глупость, стремглав примчавшись в Париж, желая допросить Полину Матуа.
– Роберт занимался журналистикой, – продолжала Полина. – Возможно, у него были враги, которые…
– Роберт был фотографом. Его работа не была опасной настолько, чтобы быть задушенным гарротой во время свидания. Его убили тихо, так же бесшумно положили на пол, а мне прислали букет роз с пожеланиями любви и счастья. О нет, Полина! В том мире мишуры и лицедейства, в котором вращался Роб, от врагов избавляются другими способами. Пистолет, яд… но не гаррота.
– Чересчур показательно?
– Именно это словосочетание употребил мой адвокат. И вы оба правы. Роберта убили в назидание. Смерть его предназначалась только для меня. Я вижу сомнение в вашем взгляде.
– Скорее непонимание. Почему вы так откровенны со мной?
– Чувствую себя обязанным объясниться.
– Нет, – покачала Полина головой и в удивлении замерла. – Вам больше не с кем поделиться!
– Потому что единственный человек, которому я мог бы довериться, является главным подозреваемым, – горько улыбнулся Пиоро, демонстрируя, в каком отчаянном положении находится, ибо нет ничего ужаснее, чем видеть врага в том, кто должен быть опорой.
– Вера? Вы думаете, что это она…
Полина прикрыла ладошкой рот, задохнувшись от возмущения. Было страшно подумать о том, что родная сестра может оказаться настолько вероломной и жестокой. В ее мире такого не могло случиться, потому что братья являлись верными защитниками и всегда приходили на помощь, стоило только попросить. О том, что они могут причинить боль и тем более убить того, кого Полина любила, и речи не могло идти. Поэтому, когда Пиоро намекнул на причастность сестры к убийству Роберта, стало неприятно на душе, даже противно. Причем отрицательные эмоции вызывал именно Сергей, обвиняющий Веру в этом страшном преступлении.
– Кто угодно может желать причинить вам вред, – сказала она. – Конкуренты в бизнесе, личные враги, люди, которых вы когда-то обидели, – быстро перечисляла она, и подобная наивность рассмешила Пиоро.
В особенности его удивил тот факт, что еще несколько минут назад Полина рассуждала разумно, но сейчас логика исчезла из ее слов, видимо, оттого, что она пыталась найти оправдание для Веры, в жестокость которой не хотела верить. Сергей взял ее за руку и поднес запястье к губам, тем самым заставив замолчать.
– Если все, о чем вы говорите, правда, тогда вы находитесь в опасности, – сказала Полина.
– Не беспокойтесь обо мне.
– Что говорят полицейские?
– Считают меня главным подозреваемым, – с отчаянием проговорил Пиоро. – Вряд ли у них получится найти настоящего убийцу или выйти на заказчика.
– Странно, что ко мне не приходили, а ведь меня должны были обязательно допросить. Наверное.
– Возможно, еще придут.
– И что мне говорить?
– Правду. – Голос Пиоро был серьезным, как и взгляд. – Нет смысла скрывать то, о чем вскоре станет известно всем.
– Сергей, если разразится скандал о вашей… – Полина замялась на мгновение, – о вас с Робертом, – она подобрала нужные слова, – что вы намерены делать?
– Не знаю. Не думал об этом.
Медленным шагом они подошли к машине, и только в эту минуту Полина заметила, что охрана все-таки следовала за ними, пусть и незаметно, но ни на миг не выпускала из поля зрения.
– Отвезите мадам Матуа, куда она прикажет, – обратился Пиоро к своему телохранителю, кожа на лице которого была натянута, словно шкура на тамтаме, и указал на вторую машину сопровождения.
– Сергей, а вы? Куда вы сейчас направитесь? – спросила Полина и поняла, что задает лишние вопросы: она ведь не подруга и не доверенное лицо, поэтому ей не должны отчитываться в том, чем собираются заняться. – Вы будете присутствовать на похоронах? – продолжала допытываться она.
– Нет, – отрезал Пиоро и не стал объяснять причины, которые и без того были очевидными.
– Слишком больно хоронить любимых, – быстро произнесла Полина. – Когда погиб мой первый муж, пожалуй, все мои родные пожалели о том, что пустили меня на кладбище. Проще было привязать меня к ножке кровати, чем позволить проводить Грэга в последний путь. Я устроила такую гадкую сцену на его похоронах, что до сих пор стыдно вспоминать. Так отчаянно кричала, что Майкл, мой старший брат, пригрозил вызвать отряд спецназа, так он назвал санитаров из психушки. Думала умру, когда гроб опускали в землю… Поэтому понимаю ваше нежелание присутствовать на церемонии. Когда не видишь этого, думаешь, что твой любимый все еще жив.
– Я нашел Роберта мертвым, с гарротой, которая перерезала кожу на его шее и вошла в плоть, как в пластилин.
Полина неожиданно ринулась вперед и, схватив Пиоро за плечи, прижала к себе. Охрана немедленно отреагировала на это стремительное движение, метнулась к хозяину, но, заметив, как его руки судорожно обхватили женщину, а лицо спряталось в ее волосах, мужчины успокоились, посчитав ситуацию неординарной, но не опасной.
– Мне так жаль, – прошептала Полина.
– И мне. Прости меня за то, что напугал.
– Я понимаю. Если понадобится моя помощь, обращайся.
Незаметно они перешли на «ты», что сказало о новом, особо доверительном уровне отношений. Полина уже не боялась Пиоро, более того, отчаянно хотела защитить.
– Я не знал, что Люк – твой второй муж.
– Ты и не должен был знать, – кончики губ Полины слегка приподнялись.
– Да, я лишь клиент компании, – вдруг жестко заметил Пиоро, что внесло в этот душевный разговор неприятную нотку. – Всего хорошего, Полина.
Не добавив ни слова, он сел в машину, которая немедленно тронулась, однако не удержался и проводил долгим взглядом женщину, оставшуюся стоять на узкой дорожке. Всего лишь час общения с ней подарил много больше, чем сорок лет, проведенные рядом с Верой. Шестьдесят минут нежности и участия показали, какими могут и должны быть отношения между братом и сестрой. Конечно, Полина навсегда останется чужим ему человеком, но ближе ее в эту минуту не было никого. И именно поэтому его сердце, тоскующее по любви, разрывалось от печали, когда он смотрел на тоненькую фигурку, медленно растворяющуюся в темноте ночи.
– Сергей Данилович, куда? – спросил Петр, огромный охранник с характерным прозвищем Хряк, которого иногда в шутку ласково звали Ниф-Нифом.