Книга Враг всего сущего, страница 48. Автор книги Дмитрий Дашко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Враг всего сущего»

Cтраница 48

— Идите за мной, — сказала она.

Помещение, скрытое от чужих глаз альковом, представляло собой обычную гостиную. Два кресла, обитые темной кожей, на полу толстый ковер оливкового цвета. Задернутые бархатные шторы создавали темноту, единственным источником света служила масляная лампа на небольшом журнальном столике овальной формы. Очень уютная и домашняя обстановка. Я бы пожил в такой квартирке, но мне это не по карману: доходы не позволяют. К тому же скоро придется платить за аренду офиса. Даю руку на отсечение — домовладелец не преминет в очередной раз поднять расценки.

— Мило у вас, — заметил я. — Не сдадите угол?

— Я подумаю, — пообещала женщина.

— Обязательно подумайте, — попросил я, разглядывая обстановку.

— Присаживайтесь, — любезно предложила Жозефина, подкручивая лампу, чтобы меньше чадила. — Насколько я разбираюсь в клиентах, первым делом вы, конечно же, захотите заглянуть в прошлое?

— Угу, — согласился я, пристраивая сверток с пистолетом на коленях. Благодаря нависающей крышке стола его не было видно с места Жозефины. Указательный палец правой руки сам лег на курок — разумная предосторожность, когда не знаешь, чего ждать от собеседника.

— Как глубоко хотите заглянуть в прошлое? — казалось, глаза женщины излучали магнетизм.

— Переведите стрелки часов на две недели назад, когда умер барон Отто фон Бомм. Расскажите о Белой Дымке, — попросил я.

— Что вы сказали? Какая еще дымка? — изумилась Жозефина.

Если бы я не знал от призрака всей правды, мог бы поверить в невинное выражение ее глаз. Интересно, что бы сказала моя жена о мимических способностях Жозефины?

— О Белой Дымке, эльфийском яде, — повторил я. — Расскажите, как в вашу красивую головку прокралась нехорошая мысль — убить барона?

— Что за чепуха? Не желаю больше слушать. Оставьте при себе эти бредни и потрудитесь, пожалуйста, покинуть помещение, пока я не вызвала полицию.

— Отлично, полиция — как раз то, что нужно, — блефовал я. — Им понравится то, что я припас для ваших ушей. Возможно, хороший адвокат сумеет спасти вас от виселицы…

— Вы бредите?! — взорвалась Жозефина. — Какая виселица, какое убийство? В своем ли вы уме?

— Я-то в своем, а вот вам не стоит строить невинную дурочку, — зло произнес я.

— Как вы смеете! — едва не задохнулась от возмущения Жозефина.

— Смею, милочка, смею. Я пришел не с пустыми руками: пришлось порядком повозиться, но теперь у меня есть неопровержимые доказательства. Изложу главное: вы дали танцовщице ночного клуба «Серпентарий» Никавери яд вместо приворотного зелья. Зелье предназначалось для барона Отто фон Бомма. Танцовщица надеялась женить на себе несчастного аристократа, но ее постигло жестокое разочарование.

— Значит, эта дурочка успела проболтаться! — злобно прошипела Жозефина. — Я права?

Я не стал развеивать заблуждение и кивнул.

— Да, она не умела держать язык за зубами. Есть свидетели, которые помогли установить личность отравительницы.

Жозефина потупилась.

— Вам удалось распознать Дымку, здесь не обошлось без магии. Не надо иметь семи пядей во лбу, чтобы понять: старина Алур вновь способен творить чудеса, — вслух рассуждала она, не обращая на меня ни малейшего внимания.

В отличие от нее я превратился в одно большое ухо и зря времени не терял: запоминал все, что она говорила, и не забывал бросать оценивающие взгляды. Черные брюки и красная блузка ей очень шли. Неужели все отравительницы настолько хороши собой? Впрочем, судя по образовавшейся паузе, пришла моя очередь бросить ответную реплику.

— Да. Старик чуть было не угробил себя, но теперь он на правильном пути, — подтвердил я.

— Жаль, — выражение ее глаз изменилось с встревоженного на откровенно злое. — Жаль, — повторила она, — что эльфы его не прикончили. Мир только бы выиграл от его смерти.

Я потер лоб.

— Сомневаюсь. Этому миру никогда бы не повредила щепотка волшебства. К тому же, как бы я узнал, чем отравили барона?

— Допустим, у вас на руках действительно имеются все доказательства. Однако вы явились без полиции и ордера на арест. Это шантаж? — неожиданно вскинулась Жозефина.

— Что вы? Разве я похож на шантажиста?

Жозефина неопределенно пожала плечами. Хм, меня не раз называли дешевкой, особенно жена, когда устраивала сцены при виде моих заработков, но вот шантажистом — впервые.

— Возможно, для вас действительно было бы лучше, если бы я на самом деле оказался шантажистом. Но, увы, я пришел, чтобы узнать правду о смерти барона.

— Допустим, вы узнаете? Что потом?

Я только пожал плечами. Безусловно, она была убийцей, но что можно ответить?

— Сообщу клиенту, а он пускай сам решает. Я не судья и не имею права казнить или миловать.

— Может, мы найдем общий язык? — на лице Жозефины вновь появилась обольстительная улыбка. Женщина томно вздохнула, потянулась с грацией кошки. Блузка натянулась в некоторых местах, позволяя оценить нужные формы.

Меня пытались купить, а теперь хотят… соблазнить?

— Не стоит, — протянул я. — Я хорошо отношусь к деньгам и ничего не имею против женского внимания, но больше всего люблю свою репутацию. Деньги с собой в могилу не унесешь, жена найдет другого, зато доброе имя согреет в последнюю минуту.

— Тебе рано думать о смерти, — угрюмо процедила Жозефина.

— Кто знает, может, барон тоже так думал, когда пил яд? — заметил я. — Не старайтесь, Жозефина. Все, что мне нужно, — информация. Во всяком случае, на данном этапе. Как видите, я пришел без оружия. — Я развел пустыми руками.

О свертке с пистолетом лжеволшебнице знать не следует, как и о том, что в пистолете остался всего один заряд.

— Ты дашь мне уйти, после того как я выложу всю правду? — с надеждой спросила Жозефина.

— Формально я не имею права вас задерживать. Более того, вы можете ничего не рассказывать, ведь я обычный частный сыщик, а не полицейский. Но предупреждаю: в этом случае буду вынужден обратиться к Алуру. У него найдется средство развязать вам язык, — припугнул я.

Кто знал, что в скором времени именем Алура будут стращать прекрасных женщин с нечистой совестью?

Жозефина приняла решение. Она отстраненно улыбнулась, словно думала о чем-то далеком.

— Тогда слушай, Гэбрил. Второй раз повторять не буду.

Я кивнул. Блокнота с собой не было, но есть вещи, которые не стоит доверять бумаге.

— Я хиджи, Гэбрил. Ты знаешь, что это такое?

— Хиджи? Чуточку знаю. Ты эльфийка?

Жозефина отвела кудряшки на голове, и я убедился, что она не лжет. Под ними скрывались заостренные ушки. Я покачал головой: слишком много эльфов замешано в этой истории, слишком много… И далеко не все из них такие, как мои друзья Лигрель и Лиринна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация