– Ну, этих восточных людей. Тарут покачал головой:
– Нет, не могу, господин.
– Тогда, – лениво сказал Тай, – я вообще не вижу пользы тащить тебя за собой, да еще раненого. Возьму только девчонку. А тебя… – Он вздохнул.
– Неужто господин думает, что колдунья поведет отряд в свои земли?
Тай заколебался. И правда. Но виду не показал.
– Побежит! Иначе плохо ей придется.
– Умрет, но не сделает, а умирая, проклянет вас всех. Плохо всем вам придется. А господину хуже всех. Но если господин пообещает мне кое-что, я уговорю ее. И кроме всего, она же ни слова не понимает на адья. Зачем он ей. Она даже не поймет, чего господин хочет, зато поймет, что ее обидеть хотят.
– Ты обнаглел, дурак! – вспылил Тай.
Этот полудохлый идиот еще будет ставить ему условия!
– Будешь еще мне условия ставить!
Но цель была так близко. Он вспомнил о Гайят, о троне Адья Тэрэк. Он должен быть мудр, обходителен, как говорил Правитель Хаадид.
– Чего ты у меня можешь просить, кроме жизни? – снисходительно спросил он.
– Я буду верно служить господину, если он, уходя из земли… вельдов, – старательно выговорил охотник ранее незнакомое слово, – возьмет меня с собой. Я хочу на родину. И если господин позволит мне унести с собой столько камней, таких, как он взял у меня, сколько я захочу. Вот и все. Если я смогу стать в Адья Тэрэк богатым и уважаемым человеком, – и его побитое в схватке лицо оживилось, – я готов рискнуть. Обмануть колдунью. А просто так – уж лучше убивайте.
Невдалеке за спиной Тая переминались его люди.
– В лагере договорим, поздно уже.
Далекий Человек отпустил свою тревогу. Он уже согласен, поверил.
– Уходим все! – дал команду Тай.
Люди зашевелились. Ак Ми Э еще крепче прижалась к ти-кою.
– Без своего ти-коя она не пойдет, господин. Тай с недоумением посмотрел на охотника.
– Может, ты хочешь сказать, что я потащу его в лагерь?
– Но он не опасен для людей, пока она с ним. К тому же ранен и придет в себя нескоро. А для нее… Нет, без него не пойдет, – он покачал головой.
Тай в возмущении топнул ногой.
– Но если господин спасет ее ти-коя, колдунью будет легче уговорить пойти с вами, дорогу показать. А если господин тут его оставит, боюсь, она обидится сильно, не заставишь ее потом.
Тай задумался. Эти двое пока прибавляли больше забот, а помощи от них… кто знает. Но если охотник прав, то стоит рискнуть. Не согласна, мол, убьем твою зверюгу. Вон как к нему прижалась! Как к любимому. Все-таки странная девка. Может, и вправду колдунья?
– Санжат! – крикнул он.
Тот уже готовился исчезнуть в зарослях с первыми из своих людей и в удивлении оглянулся.
– Делай носильню.
– Для него? – Санжат посмотрел на охотника, примеряясь.
– Этот сам дойдет, – с досадой процедил Тай, понимая, как сейчас для этих людей глупо и дико прозвучит его приказ, – выдели ему одного, пусть помогает. Для этого делай!
Он показал на зверя.
– Для кого?
Тай показал еще раз, и глаза Санжата расширились.
– Для пятнистой смерти? Я что, похож на…
Он осекся. Скажешь одно слово, потом всю жизнь расплачиваться будешь.
– Тащим его с собой! – Тай постарался, чтобы голос звучал как можно внушительнее. Как у того, кто будет когда-то здесь повелевать. – Не тряситесь от страха. Он ручной, людей не трогает. И дохлый почти.
Люди зашумели, двигаться никто не решался.
– Я что сказал! – рявкнул Тай. – Шевелитесь! Санжат, а с ним и другие потихоньку зашевелились, потом
забегали, уж очень им хотелось поспеть в лагерь до темноты. А то тут зверья полно такого, немаленького.
Охотник поковылял, сильно припадая на левую ногу, к девушке. Тай не последовал за ним. Пусть говорит ей, что хочет, все равно Тай на их языке ничего не понимает.
– Найди троих для того, чтобы следили за охотником, – сказал он Санжату, мрачно наблюдавшему за сооружением подобия носильни для пятнистой смерти. – И еще троих… Нет, лучше пятерых, – передумал он, – чтобы за девкой следили.
Санжат снова удивился.
– Пятерых за девкой?
Тай подумал, что рассказывать Санжату о своих опасениях будет уж совсем неразумно.
– Она в этом лесу, как лошадь в степи. Вроде бы безопасную дорогу знает. – Тут Санжат уже с интересом глянул на нее. – Ускользнуть может, и ищи ее тогда. Так вот, если удерет она, одна или вместе с охотником, – он жестко, но выразительно глянул на помощника, – я откручу голову, Санжат, тебе и тому идиоту, что их упустит. Ясно?!
Тот кивнул и, бросив носильщиков, заскользил между остальными, отдавая приказы наиболее, по его мнению, надежным.
А между тем Далекий Человек уже наставлял Ак Ми Э.
– Что они с тобой делали там, Сай Дин? – это были первые слова девушки, когда он наконец добрался до нее. – Что сказал Посланник духов?
Она оторвалась от лежавшего ти-коя на несколько мгновений, чтобы помочь Далекому Человеку присесть.
– Беда, девочка, – сказал он устало. – Слушай меня, но не показывай виду, что я тебе что-то нехорошее говорю. Хорошо?
Она кивнула.
– Мы сейчас пойдем с этими людьми в их лагерь.
– В лагерь, с ними? – невольно выкрикнула она, и это ее изумление не укрылось от некоторых воинов Адья Тэрэк.
– Не показывай вида, Ак Ми Э, что тебя это тревожит, – настойчиво повторил охотник. – Наоборот, веди себя так, будто все они ниже тебя.
Она кивнула, ничего не понимая еще.
– Я постараюсь, только… как это сделать?
– Ну, словно ты – это Матушка, а они приходят к тебе с нелепыми просьбами. Понимаешь, я сказал им, что ты… Как бы это объяснить… В Адья Тэрэк есть такие сказания, о людях, которые могут… куда больше, чем обычные люди. Они не боги и не духи, но… могут и привлечь их для каких-то своих дел. Мы говорим: колдуны.
– Как Хранительницы?
– Нет, куда могущественнее. Ведь вы просите духов всегда? Ну, что-нибудь сделать? Чтобы дождь пошел?
Ак Ми Э опять кивнула. Она еще плохо понимала, но все в ней противилось этой затее.
– А они, колдуны и колдуньи, сами могут. Не все, но многое.
– Духи не простят мне этого, – хмуро сказала девушка, – и тебе тоже.
– Они уже нас недолюбливают. Иначе бы мы не попались так глупо. Наверное, во всем лесу мы и они, больше никого нет. И встретились, надо же!
– Это духи их послали! – горячо возразила Ак Ми Э. – Или ты отважишься сказать, что это случай? Мы бы погибли, если бы не их Посланник и его люди!