Книга Танцы с огнем, страница 44. Автор книги Нора Робертс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Танцы с огнем»

Cтраница 44

Они оба взрослые, здоровые, одинокие. Оба знают правила игры. И нравятся друг другу. Так почему бы не заняться сексом, сбросить напряжение, утолить вспыхнувшее желание и двинуться дальше? Никаких осложнений, никаких шрамов. Хм, отличное оправдание, если выбрать прыжок.

— С чего это ты так самодовольно улыбаешься? — спросила Дженис.

— Размышляю, не переспать ли с Галлом.

— Обалдеть. Он та-а-акой красивый, но мужественный. — Дженис тряхнула головой, и ее «конский хвост» затанцевал вместе с парящими вокруг него бабочками. — Ой, а как же твое правило?

— Я подумываю временно его отменить. Проблема лишь в том, стоит ли тянуть время, нагнетая сексуальное напряжение флиртом, недомолвками и прочим, или броситься без оглядки в бурный секс?

— И то, и другое кажется мне отличным развлечением. Только, как я обнаружила, иногда слишком долгие хождения вокруг да около приводят к завышенным ожиданиям и последующим разочарованиям.

— Еще одна проблема и еще один повод для размышлений. Дело в том, что, если бы не ночное происшествие, я бы вообще не думала об этом. Безумная Долли совершенно вышибла меня из колеи.

— Если ты клюнешь на удочку безмозглой, бессердечной, плаксивой шлюшки, ты позволишь ей победить. Если ты позволишь ей победить, ты ужасно разозлишь меня, и мне придется выбить из тебя все твои самодовольные улыбочки.

Роуан шумно выдохнула.

— У тебя не получится, и ты это знаешь.

— Мы еще не проверяли. Я зимой получила черный пояс четвертый дан и одними боевыми кличами разгоняю охваченные ужасом толпы. Не дразни меня.

— Нет, вы слышали? У меня дрожат коленки.

— Не зря, они меня боятся. А ты иди, повеселись, насладись оргазмами и забудь о Безумной Долли.

— Ты такая маленькая и такая мудрая!

Дженис полюбовалась своим идеальным маникюром.

— А еще я умею крошить кирпичи голыми руками.

— Тебе это умение очень пригодится, если какой-нибудь психопат запрет тебя в подвале пустого дома.

— Оно всегда со мной специально на этот случай. — Дженис оглянулась на Триггера, прогуливающегося на руках между столами. — Кажется, мы все посходили с ума. Еще столько дел!

— Если сохраним темп и прикуем Доби к швейной машинке, наша экипировка будет еще лучше, чем до «Кошмара на улице Долли».

— Надеюсь, копы напугают ее до чертиков. — Дженис понизила голос. — Мэтт дал ей пять тысяч.

— Что?

— Для малышки. Долли ревела и жаловалась Мэтту, после того как ММ вышиб ее. Я слышала своими ушами. Мол, ей нечем платить за больницу и педиатра. Мэтт сказал, что может дать ей пять тысяч, чтобы оплатить счета и продержаться, пока она не найдет работу. Я его понимаю. Ребенок его брата, его племянница. Только Долли на этом не остановится, так и будет его доить! Ну, кому я рассказываю…

— Действительно, зачем работать, если можешь вытягивать наличные из брата покойного любовника. Если Мэтт хочет помочь ребенку, то должен передать деньги матери Долли или оплатить счета напрямую.

— Хочешь ему это сказать?

— Возможно. — Роуан собрала парашют, подлежащий ремонту. — Очень даже возможно.

Но она задумалась. Сказать или не сказать? Никто не любит непрошеных советов, так стоит ли вмешиваться? Она взвешивала оба варианта, находила минусы в каждом, а третьего так и не нашла. Может быть, свежий воздух и пробежка подарят ей новые идеи?

Роуан переоделась в спортивный костюм, захватила бутылку с водой. У входной двери ее догнал Галл.

— Я здесь.

— Если бы меня заставили еще хоть час провести в помещении, я бы кого-нибудь покалечила. А вы много успели?

— Дежурка выглядит так, будто с ней поработала сама Марта Стюарт [26] , а я сыт по горло всей этой домашней уборкой, включая кройку и шитье, но не прочь еще потренироваться в укладке парашютов.

— Значит, ты совмещал работу с учебой?

— Знать, как что-то делается, вовсе не то же самое, что делать это. Ты сертифицированный укладчик парашютов, так что могла бы взять надо мной шефство.

— Может быть, и возьму. — Ро уже знала, что он быстро учится. — Ты хочешь получить сертификат или просто больше времени проводить со мной?

— Я бы назвал это совмещением приятного с полезным.

Они остановились у беговой дорожки. Роуан сняла и бросила на землю куртку, положила на нее бутылку с водой.

— На расстояние или на время?

— Наперегонки?

— Тебе легко предлагать, Скороход.

— Я дам тебе фору. Четверть мили из трех.

— Четверть мили? — Ро несколько раз перекатилась с пяток на носки и обратно. — И ты меня обгонишь?

— Если нет, полюбуюсь видом сзади.

— Ладно, приятель, если хочешь любоваться моим видом сзади, я согласна.

Роуан вышла на внутреннюю дорожку, включила секундомер и сорвалась с места. Потрясающий вид сзади, подумал Галл, вразвалочку выходя на трек и засовывая в уши наушники-пуговки плеера. Он немножко размялся, вскидывая колени и потряхивая руками, а когда Ро преодолела четверть мили, побежал.

Он бежал, глубоко дыша в такт грохочущей в голове музыке, постепенно наращивая темп, чтобы к концу первой мили сократить разрыв вдвое. Сухой теплый воздух приятно овевал его, впереди мелькала изящная фигурка, упакованная в облегающие спортивные шорты и майку. Галл любовался изумительными ногами Роуан, игрой солнца на ее сильных плечах, с каждым шагом проигрывая борьбу с желанием обладать ее телом и сознавая, что очарован не только им. Все в ней притягивало его, не оставляя никакого стремления интересоваться кем-то еще.

К концу второй мили он почти догнал ее. Роуан оглянулась через плечо, покачала головой и увеличила скорость. Еще через полмили он легко бежал рядом с ней, плечом к плечу и даже подумывал приотстать, но помешал дух соперничества. Галл рванул вперед и завершил третью милю, обогнав Ро на дюжину шагов.

— Господи! Какое унижение! — воскликнула Роуан, согнувшись пополам и пытаясь отдышаться. — Я должна разозлиться.

— А я слишком уважаю тебя для того, чтобы играть в поддавки.

Она рассмеялась.

— Вот как! Спасибо.

— Не за что.

Ро покосилась на секундомер.

— И благодаря тебе я установила личный рекорд.

Ее лицо, утомленное и потное, светилось, глаза, спокойные и ясные, смотрели прямо в его глаза.

Не так уж быстро он бежал, понял Галл, поскольку не выдохся настолько, чтобы желание обладать ею его покинуло.

Он зацепил пальцами вырез ее футболки, дернул к себе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация