Книга Черная татуировка, страница 79. Автор книги Сэм Энтховен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Черная татуировка»

Cтраница 79

— Нет! — взвизгнул Шаргл.

Наконец червь окончательно отпустил Джека и метнулся к дальней стенке пузыря.

— Только не каббала! Только не парламент! Только не это!

— Жуть как неохота в этом признаваться, — негромко булькнул Джагмат. — Но червяк в чем-то прав: уж лучше я попытаю счастья с Драконом.

— Нет времени спорить, — сказал чиндж, повернувшись к Джеку. — Сэр, если вы хотите помочь мисс Эсме, если вы желаете вместе со мной рискнуть и помешать Скорджу разбудить Дракона, тогда вы должны сейчас же отправиться со мной. Поверьте мне, — тихо добавил он, заглянув в глаза Джека, — другого пути нет.

— Ладно, — ответил Джек, обернулся и посмотрел на «Сыновей».

Хотя Джек уже кое-что знал об аде, теперешнее положение дел казалось ему очень опасным. Ну а для «Сыновей Бича Скорпиона» ситуация выглядела катастрофической, никак не меньше. Четверо взрослых мужчин беспомощно кувыркались в воздухе. Жалко было смотреть на это сплетение рук, ног, оружия и аппаратуры, на испуганные лица.

— Вперед, — сказал им Джек. — Пошли.

— Я с тобой, — крикнул Номер Третий через секунду, оторвался от товарищей и поплыл по заряженному магической энергией воздуху.

— Ни за что! — воскликнул Номер Второй, глядя ему вслед. — Ни в коем случае! Я не пойду с мальчишкой и… — он не мог подобрать слова, — с какой-то… тварью неизвестно куда только потому, что они так говорят. Мы все останемся здесь для ммм… оценки ситуации. — Он полностью овладел собой и строго сказал: — Это приказ.

— Сэр, — сказал Номер Третий, — со всем моим уважением, но мы сейчас не на нашем свете, а на другом. — Он указал за стенку пузыря, на разворачивающееся внизу действо. — Джек и его приятель, похоже, знают, что делают. Полагаю, нам следует…

— Третий, я запрещаю тебе идти с ними. — Номер Второй скрестил руки. — Приказ не обсуждается.

— Слушайте, — сказал Джек с неожиданной яростью. — Я не знаю, зачем вы сюда потащились. Явно это какая-то жуткая тайна, раз вы мне про нее ничего не сказали. Если честно, мне наплевать. Но я скажу вам, зачем здесь я. — Он немного помедлил. — Я здесь, чтобы помочь моим друзьям и… вроде как чтобы спасти Вселенную. И мне бы не помешала кое-какая помощь. Ну так вы идете со мной или нет? Если не идете, тогда катитесь подальше!

«Катитесь подальше?» — мысленно повторил Джек. Как это было типично: он даже выругаться толком не сумел. Ну да ладно, он все сказал. Теперь они должны решать.

— Черт возьми, я пойду, — сказал Номер Двенадцатый, нервно глянув на Шаргла и Джагмата. — Где угодно будет лучше, чем тут, так ведь?

— В самую точку, — кивнул Номер Девятый.

Чиндж устремил взгляд на портал, края которого зловеще подрагивали.

— Сэр, — предупреждающе сказал он.

— Уже иду, — отозвался Джек.

— Ну а я — нет! — строптиво выкрикнул Номер Второй. — И вы меня не заставите. Вы не сможете… А-а-а-а!

Номер Двенадцатый и Номер Девятый грубо схватили его за плечи и толкнули. Номер Второй беспомощно заскользил по воздуху. Чиндж ловко отлетел в сторону. Номер Второй поравнялся с мини-Разломом и влетел в проем, не успев ничего сделать, чтобы остановиться.

За ним последовали остальные «Сыновья». Следом — Джек. Потом — чиндж.

— Мамочки, — булькнул Джагмат.

Но они уже скрылись из глаз.

ЧЕРНЫЕ КРЫЛЬЯ

Долго-долго Эсме сидела в одиночестве там, где ее оставил Скордж, и смотрела на белизну.

Но вдруг в воздухе возникло странное темное пятно. Оно стало шире, и перед Эсме появился старичок невысокого роста.

Он был одет в мятый твидовый костюм с заплатками на локтях и большой кожаный летный шлем с ушами. Также на нем были вязаные лиловые шерстяные перчатки без пальцев. Он взволнованно потирал руки, издавая шуршание, казавшееся необычайно громким на фоне безмолвия, царившего в странной белой комнате.

— Терпеть не могу это местечко, — сказал старик, оглядевшись по сторонам.

— Прошу прощения? — удивленно произнесла Эсме.

— Это местечко, — буркнул старик, явно не любитель повторять дважды. — Терпеть его не могу! И почему только Скордж так любит засовывать сюда людей, просто не могу взять в толк. — Он помедлил и снова нервно оглядел комнату. — Он явно смылся. Нет его?

— Кто смылся?

— Скордж!

— О. Да-да. Он ушел.

— Ну, уже кое-что, по крайней мере. У-у-у, ну и холодина здесь. — Пару секунд старик потирал руки.

А потом неожиданно, будто впервые заметив девушку, он посмотрел на нее.

— Как делишки? — радостно улыбаясь, поинтересовался он. — Я — Бог.

Эсме прищурилась.

— Здравствуйте, — удивленно сказала она.

— Я уже давно собирался побеседовать с тобой, — сказал Бог. — Я помогал твоему дружку, а теперь твоя очередь, но, в общем, тут для меня слишком зябко.

Он указал за спину. В воздухе позади старика образовалась странная дыра, и теперь она была достаточно широкой, чтобы они с Эсме могли войти в нее вдвоем.

— Почему бы нам не перебраться ко мне в кабинет? — спросил старик. — А?

Эсме непонимающе смотрела на него.

— Извините, — сказала она, чувствуя себя в высшей мере странно. — Но я вынуждена остаться здесь.

Бог опустил руки.

— Не говори глупостей, — сказал он строго. — Ведь ты должна спасти Вселенную.

— Ну… да, — удивленно сказала Эсме.

— Тогда поверь мне, — сказал Бог, — ты уж точно не сумеешь сделать это в одиночку, поэтому, пожалуйста… Может, хватит уже попусту тратить мое драгоценное время и… УУККXX!

Неожиданно пальцы Эсме сомкнулись на его шее. Без труда притянув к себе Бога, Эсме ясно дала ему понять, что не шутит. Бог вытаращил глаза и замахал руками. Это вполне устроило Эсме. Она ослабила хватку и позволила старику дышать.

— Знаете, — сказала она, — у меня сейчас нет сил ни на терпение, ни на вежливость. У меня очень и очень паршивое настроение. Может быть, вы просто скажете мне, что вам нужно?

— Речь не о том, что нужно мне, — не без труда сказал Бог. — А о том, что нужно тебе. О том, что я тебе могу предложить.

— Что же?

— Знания, — ответил Бог.

Эсме молча смотрела на него.

— Я тут архивариус, — объяснил Бог. — У меня есть записи обо всем, что происходило с начала времен. Если ты хочешь о чем-то узнать — о чем угодно! — то я могу помочь тебе!

Эсме нахмурилась.

— Ты можешь подсказать мне, как одолеть Скорджа?

— Возможно.

— От «возможно» для меня никакого толку.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация