Книга Королева орков. Книга 2. Дочь клана, страница 15. Автор книги Морган Хауэлл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Королева орков. Книга 2. Дочь клана»

Cтраница 15

— Это мудро, что ты меня боишься.

Дар гадала, далеко ли сумеет убежать с раненой лодыжкой.

«Орка мне не обогнать», — думала она, вспоминая, как Ковок-ма нес ее на плечах.

Тем не менее она была готова попытаться метнуть в Зна-ята кинжал. Но пока она сидела совершенно неподвижно.

— После того как меня поймали, тебе ничто не грозило, — сказал Зна-ят, — почему ты пришла?

— В видении мне представился горящий уркзиммути.

Зна-ят ничего не сказал. Он долго молча смотрел на Дар. И вдруг из его глотки вырвался негромкий скорбный стон. Он становился все громче, и Дар задрожала от страха. Зна-ят бросил свой меч к ее ногам и повалился на четвереньки. Далеко не сразу он совладал с собой и начал говорить.

— Мут ла вошла в мою грудь, — сказал он, — я очнулся от дурного сна и увидел все открытыми глазами. Ты мудра и добра. А я был глуп и злобен. Мне стыдно за твой страх, — он опустил голову, — укуси мою шею.

Дар знала, что согбенная шея — это знак того, что орк сдается и просит пощады, но она никогда не слышала о том, чтобы один орк кусал другого. Это казалось ей отвратительным, и она растерялась.

Зна-ят не шевелился.

— Прошу тебя, Мать, оставь свою отметину.

Дар все еще не могла решиться.

— А что означает этот укус?

— Моя жизнь станет твоей.

— Это был бы большой дар, — сказала Дар, — но почему я его заслуживаю?

— Меня поймали, потому что ненависть сделала меня беспечным. У меня была только одна мысль — убить тебя. Я собирался спрятать твое тело и никому ничего не сказать. Ты увидела зло в моей груди и отплатила за него отвагой.

— Почему ты меня так ненавидел? — спросила Дар.

— Я думал, что вашавоки не место среди уркзиммути. Я не понимал.

— Чего ты не понимал?

— Когда я швырнул тебя в реку, вашавоки умер. Твоя жизнь была даром Мут ля. Теперь ты служишь ей. Прошу тебя, Даргу, позволь мне искупить мое зло. Твой укус благословит меня.

Дар справилась с чувством неловкости, опустилась на колени и сильно сжала зубы, чтобы прокусить кожу на шее Зна-ята. Как только она сделала это, орк вздохнул с таким облечением, словно расстался с тяжкой ношей. Зна-ят поднялся. Дар ни разу в жизни не случалось видеть такого полного преображения. Залитое кровью лицо орка стало покорным и умиротворенным.

— Шашав, Даргу, — произнес он, — шашав, Мут ла.


Ковок-ма явно растревожился, когда увидел Зна-ята, несущего на руках Дар.

— Вы оба ранены! — воскликнул он, — что случилось?

— Мы дрались с вашавоки и их собаками, — ответила Дар, — все они мертвы. Какое-то время нам нечего бояться.

— Ты сильно ранена? — спросил Ковок-ма.

— Собака укусила Даргу за ногу, — сказал Зна-ят.

— Больно, но кость цела, — сказала Дар, — у Зна-ята раны хуже моей.

— Тва, — возразил Зна-ят, — они небольшие.

Ковок-ма осмотрел лодыжку Дар. Из раны все еще текла кровь, нога распухла.

— Зна-ят поступил мудро, решив нести тебя, — сказал Ковок-ма и внимательно посмотрел на своего двоюродного брата, — что-то еще случилось, — заключил он.

— Хай, — ответил Зна-ят, — Даргу укусила мою шею.

Ковока это известие поразило как удар грома. В первый момент Дар не могла понять, рад он или огорчен. Он перевел взгляд на других орков. Те тоже были поражены услышанным. Видя это, Дар испугалась и пожалела о том, что Зна-ят сразу признался в том, что между ними произошло.

Мало-помалу Ковок-ма оправился от изумления и раздвинул губы в широкой улыбке.

— Я очень удивлен, — признался он.

Зна-ят усмехнулся в ответ.

— Не меньше меня, — сказал он.

Дар нарушила наступившее молчание.

— Ковок-ма, у тебя есть снадобье для ран Зна-ята?

— Мне нужно поискать подходящие травы, — ответил Ковок-ма.

— Лучше бы тебе поскорее их найти, — сказала Дар, — к утру мы должны быть далеко отсюда.

Ковок-ма ушел искать целебные растения, а другие орки омыли кровь с ран Дар и Зна-ята. Пока они занимались этим, Дар рассказала о столкновении с охотниками, но ни словом не обмолвилась о том, что произошло между ней и Зна-ятом. Но когда она завершила рассказ, Зна-ят добавил:

— Меня поймали, потому что я пытался убить Даргу.

Его откровенность удивила Дар, но не орков.

— Я давно чуял твою ненависть, — сказал Дут-ток, — я рад, что ты наконец избавился от нее.

— Хай, — сказал Лама-ток, — теперь настанет мир и покой.

— Даже сыновья могут видеть, что это — промысел Мут ла, — сказал Варз-хак, — ты мудро поступил, подставив шею. Даргу с этим поступит мудро.

— Теперь я это знаю, — проговорил Зна-ят и поклонился Дар.

Слушая этот разговор, Дар понимала, как одинока она была до сих пор. Никто не говорил с ней о ненависти Зна-ята — даже Ковок-ма. Она до сих пор не до конца понимала, что будет теперь, после того как она укусила шею Зна-ята.

«Я веду их, но мы редко разговариваем. Я ничего не знаю об их жизни, кроме того, что Ковок-ма любит коз».

И Дар решила, что все должно стать иначе.

Ковок-ма возвратился и принес несколько растений.

— Мут ла помогла мне, — сказал он, — я нашел то, что нужно.

— Сначала полечи Зна-ята, — сказала Дар, — у него больше ран.

— Тва, — возразил Зна-ят.

— Я сам решу, — сказал Ковок-ма, — даже матери повинуются знахарям, — он отсчитал пять маленьких зеленых ягод и протянул их Дар. Потом дал такие же ягоды Зна-яту, но больше, — прожуйте их очень хорошо, — сказал он, — а потом проглотите.

Дар положила ягоды в рот и раскусила. Они оказались такими горькими, что она чуть не задохнулась. Дар заставила себя жевать ягоды. К тому времени, когда она сумела их проглотить, Ковок-ма уже ощупывал ее лодыжку. Разжевав какие-то травы, он сплюнул зеленую слюну на ладонь и обмазал ею рану Дар. Сначала пекло и кололо, но потом нога онемела. Затем Ковок-ма заполнил ямки, оставленные собачьими зубами, измельченными листьями другого растения. Но прежде чем заняться ранами Зна-ята, он спросил у Дар, какой дорогой им следует пойти ночью.

— Зачем тебе это нужно знать? — поинтересовалась Дар.

Ковок-ма протянул Дар большой ворсистый лист.

— После того как ты съешь это растение, ты будешь спать.

— Я не смогу спать сегодня, — сказала Дар, — мы не должны остаться здесь.

— Ты будешь спать, а я понесу тебя, — сказал Ковок-ма.

— Тва, — покачала головой Дар, — если мы встретим вашавоки, я должна буду поговорить с ними.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация