Книга Небосвод мечей, страница 60. Автор книги Дэйв Дункан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Небосвод мечей»

Cтраница 60

О духи!

— Этого я не обещала. Я обещала только держать все в тайне. И что вы сказали девушкам? Что я обожаю заниматься уборкой по ночам, а из ночной рубашки получается шикарная тряпка?

Одлей покраснел еще сильнее принцессы.

— Я предположил, что у вас под кроватью лежит столетняя пыль и горничным стоит убираться тщательнее. Леди Бандит поддержала меня. К счастью, никто не заметил отпечатков ваших ног у двери; они были едва видны, и я стер их. Мне стоило рассказать вам об этом инциденте, но я посчитал, что, удовлетворив свое любопытство, вы не станете…

— А откуда вы знаете про кровать?

— Я регулярно под нее заглядываю. — Одлей полностью утратил весь свой представительный вид. Перед Малиндой стоял молодой, неуверенный в себе юноша и пытался вспомнить хоть что-нибудь из лекций по общению с подопечными. — Что касается грязи на лестнице… я не велел ее убирать, чтобы сохранились следы злоумышленника, если он вздумает там появиться. Но в эту ночь ваши тапочки снова оказались грязными, значит, вы опять бродили по лестнице. Сегодня мне ничего не оставалось делать, кроме как пригрозить прислуге. Я предупредил, что сплетни на ваш счет могут привести к очень неприятным последствиям.

А рубашка? Она нашла на ней маленькое, почти незаметное пятнышко, а потом запихала ее в гардероб, чтобы горничные не нашли. Надо добраться до рубашки прежде Дианы. И еще тапочки!

— Я спускалась вниз, чтобы позвать сэра Пса.

Лицо командира мгновенно утратило ярко-красный оттенок и приобрело мертвенно-белый.

— Вы вошли в ту комнату, не зная, кто там находился?

Она прошла вдоль ряда белых кустов роз.

— Нет.

— Но… Ох! Пес? — К нему снова вернулась ярость. — Пес оставил дверь открытой? Мне нужно сказать ему пару слов. Ваша милость! Любая договоренность…

— Вы знаете о шпионском окошке?

Одлей мгновенно поник. Рефлексы Айронхолла работали с нечеловеческой быстротой.

— Нет, ваша милость. Если вам нанесли оскорбление…

— Думаю, вам стоит изучить потайную лестницу столь же тщательно, как и мою комнату. Вы в курсе всех любовных свиданий, и сэр Пес настоял, чтобы рассказать вам о случившемся. Прошлой ночью я спустилась вниз, прекрасно зная, что там нет никого, кроме сэра Пса. — Спрятав лицо, она наслаждалась благоуханием цветка. — Я пригласила его к себе. Возможно, он и в дальнейшем будет посещать мои покои. Теперь вы знаете все, и от вас ничего не будет скрыто в будущем.

— Я искренне сожалею, что не доверял вашему высочеству. И сэру Псу.

Она заставила себя посмотреть в лицо спутникам. Глаза Винтера чуть не выскочили из орбит, но он хотя бы не ухмылялся, как станет делать Абель, когда услышит новости. Одлей умело скрывал свои раны. Принцесса наградила его улыбкой.

— Прошу прощения за легкомысленное поведение. А что нам делать со слугами и моими тапочками?

— Купить их или выгнать.

Малинда принялась с восхищением рассматривать очередной бутон. Пора бы уже закончить разговор, а то их спутники снаружи заподозрят недоброе.

— Нет. Огонь. Когда в следующий раз вы их увидите, скажите, что я жаловалась на обожженные ноги, потому что заснула прямо на кресле, положив ступни на каминную решетку. Объяснение хлипкое, но оно должно успокоить кучку любопытных горничных.

— Вы очень изобретательны, миледи.

Они пристально смотрели друг на друга поверх розового куста. Винтер слушал их разговор и тревожно хмурился.

— Пес будет делить со мной ложе. Обо всех изменениях я вам сообщу. Нет нужды напоминать, что законы для принцесс отличаются от законов для принцев, и меня ждут серьезные неприятности, если правда выйдет наружу. Если об этом узнает лорд-протектор, он использует информацию против меня. Пес, конечно же, умрет. — И может быть, не один. — Вы сумеете сохранить мою тайну?

— Да, миледи, если только вы соблаговолите предупреждать нас, в какие часы он вас посещает. Иначе Гвардейцы поинтересуются, почему к Псу особое отношение.

Малинда не сумела скрыть улыбки. Очень особое отношение!

— Конечно. Полагаю, что теперь ступени лучше вычистить. Надеюсь, мои Клинки не станут возражать против небольшой порции домашней уборки?

Знакомые искорки блеснули в глазах Одлея.

— Эта честь принадлежит Псу.

Она рассмеялась.

— Ловко. Благодарю вас. И вас благодарю, сэр Винтер. Я в ваших руках.

— Вы в руках Пса, миледи, — сказал Одлей. — И я с ума схожу от ревности. Мы оба сходим с ума, и, исходя из некоторых его слов, Абель тоже обезумеет.

Малинда так поразилась, что сумела проговорить только: «Спасибо». Кажется, она незаметно для самой себя стала самой желанной женщиной мира.

— Если позволите вмешаться, ваша милость… вы знаете о проблемах с кольцами?

Еще не до конца придя в себя, Малинда недоуменно переводила взгляд с одного Клинка на другого.

— Жемчужина Абеля, в качестве оплаты услуг?

Она не посмотрела, есть ли кольцо на пальце у Винтера.

— Не совсем. — Одлей с трудом сохранял спокойное лицо, поскольку снова оказался ведущим в разговоре. — Это жемчужное кольцо известно всему двору. Тот, кто его носит, в настоящее время принадлежит леди Виолет, и она вырвет глаза любой, кто посмотрит на ее избранника. Но еще в кольце заключено колдовство. Уверен, вы знаете, миледи, что любовные кольца обычно обеспечивают защиту от беременности в течение года или даже больше. — Малинда даже не подозревала о существовании любовных колец, не говоря уж об их свойствах. — Потом заклинание теряет силу. Однако есть некоторая проблема: магия Айронхолла настолько сильна, что сводит на нет остальные заклинания, и кольца нужно заколдовывать каждые две или три недели. Стоит это очень дорого, и ни один Клинок не может себе позволить такой роскоши. — Он вытащил кошель и достал оттуда золотую монету. — Мы пытаемся, но большинство дам предпочитают заботиться о предохранении сами, чтобы быть полностью уверенными.

Наверняка посторонний наблюдатель заметил бы румянец на щеках Малинды. Она знала о существовании средств для избежания нежелательных беременностей, однако и не подозревала, что трофеи Клинков служат как раз таким целям. Признания Дианы никогда не касались этой неромантической, низменной стороны отношений. Малинда сомневалась, носил ли Пес кольцо в их первую ночь. К тому же она не была уверена, что Одлей говорит чистую правду: Клинки обожали распускать легенды о собственном могуществе. Впрочем, тут распускать особо нечего.

— Спасибо, что напомнили, — поблагодарила она. — Достаточно ли золотых в кошельке, который нам оставили на расходы?

— Думаю, да, миледи.

— Тогда будьте любезны, передайте его сэру Псу и выделите ему немного свободного времени сегодня днем, чтобы он смог достать кольцо… и, гм, обновить его.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация