— А дать ей снадобье ты можешь? Чтобы она спала во время операции? Я слышала, что лекари с Мекате знают такой секрет. И еще у тебя, наверное, есть мазь, предохраняющая рану от воспаления.
— Может, и найдется. Тут ничего не скажешь наверняка, знаешь ли.
— Я заплачу тебе десять сету, если ты через полчаса придешь в «Приют пьянчуги». Я приведу хирурга.
— А что ж те мои пациенты? — спросил старик, кивнув на дверь.
— Моя подруга обречена, если не принять немедленных мер.
Глаза травника глянули на меня из-под кустистых рыжих бровей с удивительной проницательностью; кончик носа снова начал шевелиться. Я постаралась не слишком на него глазеть.
— Приду. Кого мне спросить?
— Блейз. Блейз Полукровку. Он кивнул.
— Значит, через полчаса.
Я добралась до рыбного рынка, проявляя всяческую бдительность, но дун-магии по дороге нигде не учуяла. Поиски пивной, о которой говорил Ниамор, тоже оказались делом не трудным. Это была, пожалуй, самая мерзкая дыра на всех Райских островах, а уж запах… Громила у двери не хотел меня пускать — похоже, я была не того пола: в переднюю дверь ходили одни только мужчины. Женщины входили через заднюю, и все они, как одна, принадлежали местному сутенеру.
Да если говорить по правде, не так уж мне и хотелось входить.
Я положила одну руку на рукоять меча, а другой протянула вышибале монету.
— Не здесь ли человек по имени Блойд? — спросила я.
Вышибала заржал:
— Ага. Туточки он, туточки. — Монета исчезла в его ручище. — Поговорить с ним хочешь? Кликнуть могу, чего уж там.
Блойд оказался горой жира и мышц, похожим на циркового борца. Одежда его была достаточно чистой, хоть и пропахла рыбой. Он недоверчиво оглядел меня с ног до головы.
— Я не веду дел с дерьмовыми полукровками, — проворчал он.
— Да брось, — подначил его вышибала, — она ж как раз твоего размера!
— Мне нужны услуги мясника, — сказала я. — И я заплачу. Ты ведь мясник?
— Когда-то был лучшим на всем Большом Калменте.
В это время явилась компания завсегдатаев, и внимание вышибалы отвлеклось. Я потянула Блойда в сторону:
— Ты сохранил инструменты своего ремесла?
— Куда годится мясник без своих ножей?
— Ты сумел бы разрубить тушку лани, чтобы приготовить калментский фаршированный окорок? — Это было самое сложное задание для мясника, какое я только могла придумать: для приготовления этого блюда нужно было не только аккуратно удалить кости, но и умело сшить слои жира и мяса.
— А как же!
— Я заплачу тебе двадцать сету за особую работу. Только ты должен постараться на совесть.
— Двадцать сету? Ты что, хочешь, чтобы я тебе разделал морского пони?
Я рассказала ему, чего хочу.
Через полчаса мы пришли в «Приют пьянчуги», по пути, наведавшись к Блойду за его инструментами. Я заглянула в ящичек: ножи, топорики и пилы Блойда были сделаны на Калменте, а это означало, что к их качеству не придерешься. Да и заботился о них Блойд на совесть: лезвия были наточены так, что рассекли бы на лету волосок.
Гэрровин Гилфитер был уже в гостинице, и мы втроем поднялись наверх. На лестнице старый травник схватил меня за локоть. Повернувшись к нему, я увидела, что кончик его носа подергивается от возбуждения.
— Что это? — прошипел он. — В какие игры ты играешь, девица?
— Прошу прощения?
— Я чую… — сказал Гэрровин. — Чую скверну.
— У тебя есть Взгляд? — Однако, еще не договорив, я поняла, что дело в другом. Будь он одним из обладающих Взглядом, я давно почувствовала бы это.
— Великая Бездна! Нет. Так это дун-магией так воняет?
— Да. — Я была растеряна: как мог он чуять дун-магию, если Взгляда у него нет?
Теперь уже они вдвоем с Блойдом с подозрением глядели на меня. Я поспешно сказала:
— У девушки язва, вызванная заклинанием, и ее нужно удалить, вот и все. Злого колдуна здесь нет.
Мне удалось успокоить их лишь отчасти. Я первая вошла в комнату Флейм, оставив Гэрровина и Блойда за дверью; безмозглая акула и хитрый осьминог присматривались друг к другу гадая, что происходит, и оценивая один другого.
Тор и Рэнсом оба были в комнате Флейм. Она лежала на кровати; опухоль на ее руке как будто немного опала, но глаза лихорадочно блестели.
— Я привела врача, — сказала я без предисловий.
— Врача? Никакой врач мне не поможет. — Флейм пожала плечами, признавая свое поражение. — Даже полукровка не может быть настолько тупой, чтобы этого не понять. — Она повернулась лицом к стене.
Дастелец, сидевший на спинке кровати — вероятно, Руфзе бросил на нее пристальный взгляд и щелкнул клювом.
— Это в ней говорит дун-магия, — сказала я птице. Я кивнула Тору, и тот понял намек, поспешив увести Рэнсома.
— Флейм, — сказала я, — яд главным образом у тебя в руке. Если нам удастся от него избавиться, справиться с остальным с помощью своей силв-магии ты сумеешь.
Флейм резко повернулась ко мне, глаза ее расширились.
— Ах ты, садистка, сука! Ты хочешь, чтобы мне ампутировали руку?
— Почему же нет? Флейм, благодаря силв-магии у тебя есть шанс. Большинство тех, кто умирает после ампутации, умирает из-за инфекции, а ты с ней можешь справиться. Кроме того, чтобы уж все было наверняка, я привела травника с Мекате.
Флейм молчала.
— Разве ты предпочла бы умереть?
Со спинки кровати раздалось возбужденное чириканье. Руарт подпрыгивал и хлопал крыльями.
Флейм прислушалась; на какое-то время ей удалось побороть действие дун-магии. По ее лицу потекли слезы.
— Он говорит, что я должна согласиться.
— Травник с Мекате даст тебе снадобье, и ты ничего не будешь чувствовать, пока врач будет делать свое дело. По крайней мере, большую часть времени.
Флейм доверчиво кивнула:
— Хорошо. В конце концов, чего стоит рука или даже две? — Она с жестокостью улыбнулась. — Руарт ведь обходится вообще без рук.
Я заморгала.
С каждым днем, проведенным здесь, я оказывалась все ближе к тому, чтобы заплакать, — а я-то всегда думала, что слезы вообще в моем организме отсутствуют.
Глава 12
Блойд играл роль врача с величественным достоинством, которое изменяло ему только тогда, когда он открывал рот: выговор у него был совершенно простонародный. Он разложил свои инструменты на столе, который мы принесли с кухни, каждый предмет — на своей белой салфетке; я в это время старательно загораживала собой все приготовления от Флейм. Четыре ножа разной величины, точильный камень, мотки нити, четыре изогнутых иглы. Бутылка виски. Две пилы с зубьями разной величины. Несколько зажимов. Пачка муслиновых салфеток. Все выглядело содержащимся в безупречной чистоте, что обнадеживало… Руарт, впрочем, в тревоге перепархивал с кровати на окно, с окна — на стул, пока я не бросила на него суровый взгляд. Рэнсом, который вместе с Тором вернулся в комнату, был ненамного спокойнее. Кустистые брови Гэрровина, когда он увидел обилие орудий мясника, взлетели так высоко, что едва не слились с лохматыми волосами. Он бросил на меня взгляд одновременно удивленный и насмешливый.