Дакуэрт помолчал, глядя на меня. Затем двинулся к двери.
— Мне можно забрать сына? — спросил я.
— Конечно, — ответил он и вышел в коридор, закрыв за собой дверь.
Глава восьмая
Барри Дакуэрт прошел по коридору и свернул в большую комнату, разгороженную кабинками-кабинетами, которые в будние дни занимали сотрудники администрации парка «Пять вершин».
Менеджер парка по выходным пока работала, потому что это новое место развлечений очень быстро стало популярным не только в Промис-Фоллз, но и среди значительной части населения штата Нью-Йорк, и здесь по субботам было многолюдно. История с исчезновением Джан Харвуд ее обеспокоила. Сейчас, когда парк раскручивался, ей не нужны были никакие происшествия. А что, если эта женщина случайно забрела в помещение управления аттракционом или утонула в одном из прудов? А если она подавилась хот-догом, купленным в парке? Это может сильно повредить имиджу.
Плюс ко всему ее беспокоил непонятный случай с похищением ребенка в прогулочной коляске. Хорошо, что все быстро закончилось, а то пошел бы слух и тут бы такое началось. Да и переврали бы, конечно, нагородили черт-те что. А после этого родители с маленькими детьми перестали бы посещать парк.
Но это были заботы менеджера парка, а у детектива Барри Дакуэрта имелись свои. Он направился к Диди Кампьон и Итану Харвуду. Они сидели друг против друга на офисных стульях. Диди откинулась на спинку, держа руки на коленях. Итан примостился на краю стула, свесив ноги.
— Привет, — сказал Дакуэрт.
В стаканчике мороженого у Итана оставалось примерно на дюйм. Было видно, что ребенок устал.
— Мы с Итаном беседуем о поездах, — произнесла Диди Кампьон.
— Тебе нравятся поезда, Итан? — спросил Дакуэрт.
Мальчик кивнул.
— Через пару минут ты вернешься к папе. Тебе здесь хорошо?
— Да.
— Мы сейчас отойдем на пару секунд с тетей вон в тот угол и поговорим. А ты посиди спокойно.
Диди коснулась его колена.
— Я сейчас вернусь.
Они отошли и стали поодаль.
— Так что? — спросил Дакуэрт.
— Он постоянно спрашивает про папу и маму. Хочет знать, где они.
— Он тебе рассказал что-нибудь о человеке, который увез его в коляске?
— Мальчик ничего не знает. Скорее всего он в это время спал. Сообщил только, что они с папой долго ждали маму, а она не пришла.
— Тебе удалось выяснить, когда мальчик видел ее в последний раз?
Диди вздохнула.
— Нет. Он ведь еще маленький. Повторяет, что хочет домой, не желает идти ни на какие аттракционы, даже для малышей. Хочет к маме и папе.
Дакуэрт кивнул:
— Ладно, я сейчас отведу его к отцу.
Диди вернулась к Итану.
Дверь приоткрылась. Зашла менеджер парка Глория Фенуик.
— Детектив, наши охранники уже прочесали всю территорию, очень внимательно, и женщины не нашли. Не пора ли убрать отсюда полицейских? Зачем волновать людей?
— Каких людей? — спросил Дакуэрт.
— Наших гостей. Глядя на такое количество полицейских, они могут подумать, что ищут террориста, который подложил бомбу в аттракцион.
Дакуэрт улыбнулся.
— У вас очень богатое воображение. А на автомобильной стоянке искали?
— Конечно.
Детектив жестом попросил ее подождать и достал мобильник.
— Привет, Смит, как дела? Особенно следите за машинами, отъезжающими от парка. Если увидите женщину, подходящую под описание, задержите автомобиль до моего прихода.
— Вы собираетесь проверять каждую отъезжающую машину? — обеспокоенно спросила Фенуик.
— Нет.
Ему хотелось проверить их все, но это было невозможно. Да и поздновато. Джан Харвуд ищут уже более двух часов. Если ее схватили и засунули в багажник, то похитители уже давно уехали.
— Это просто ужас, — простонала Глория Фенуик. — Зачем поднимать шумиху? Если эта женщина забрела куда-то не туда, потому что у нее проблемы с головой, при чем здесь мы? А может, они сговорились и ее муж подаст на нас иск в суд? Вдруг они таким образом решили получить от нас деньги?
— Вы не возражаете, если о ваших опасениях я сообщу мистеру Харвуду? — произнес Дакуэрт. — Уверен, репортеру «Стандард» захочется сделать материал, посвященный проявлению вами сочувствия к его ситуации.
Менеджер побледнела.
— Он работает в газете?
— Да.
Глория Фенуик обошла детектива и опустилась на корточки перед Итаном.
— Как дела, малыш? Думаю, ты не откажешься от еще одной порции мороженого?
Мобильник в руке детектива зазвонил. Он приложил его к уху.
— Да.
— Привет, это Ганнер. Я в помещении охраны. Мы записали кадры, когда Харвуд проходит с ребенком в парк.
— Хорошо.
— Но там не видно его жены.
— Мистер Харвуд говорит, что она забыла что-то в машине и вернулась к ней.
— То есть она должна была вскоре после них войти парк?
— Да.
— Но тут вот какое дело. — Ганнер усмехнулся. — У них фиксируют проход по билетам, купленным по Интернету, и там не значится, что миссис Харвуд вообще входила в парк.
— Как не входила?
— Не знаю. Но мы успели проверить в отделе продажи билетов по Интернету, и там отмечено, что действительно по карточке «Виза» на фамилию Харвуд купили билеты, но только два: взрослый и детский.
Глава девятая
Наконец-то дверь открылась и в комнату вбежал Итан. Я прижал его к себе и долго держал, гладя голову и спину.
— Как ты? Соскучился?
— Да, но тетя хорошая. Давала мне мороженое. Правда, мама бы рассердилась: ведь я съел два рожка.
— Мы сегодня даже не обедали, — сказал я.
— А где мама?
— Сейчас поедем домой.
— Она дома?
Я взглянул на Дакуэрта. Его лицо ничего не выражало.
— А потом поедем в гости к бабушке и дедушке. — Я повернулся к детективу и понизил голос: — Что нам теперь делать?
Он вздохнул.
— Поезжайте домой и пришлите мне фотографию. Если что-нибудь узнаете, то немедленно звоните. Я сообщу вам, если появятся новости.
— Хорошо.
— А билеты в парк покупали вы?
— Нет, Джан, — ответил я.
— То есть за компьютером сидела ваша жена.