Книга Путешествие Иеро, страница 64. Автор книги Стерлинг Ланье

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Путешествие Иеро»

Cтраница 64

— И что теперь? — нетерпеливо спросил собеседник.

— Два прибора исчезли; надо полагать, они уничтожены. Два других выключены, но, разумеется, они регистрируются на наших пультах. Мне кажется, что все четыре владельца защитников, включая глита, уже мертвы. Пару приборов, по собственной глупости, взял враг — вероятно, для изучения.

Наступила пауза. Наконец, второй собеседник нарушил молчание.

— Что ж, теперь наша очередь использовать свои силы и свои методы. Уверен, что Желтые братья не будут проигравшей стороной!

Снова наступила тишина. Две тени в остроконечных капюшонах разглядывали освещенный луной древний город. Каменный парапет, на который они опирались, окружал колокольню древней церкви; теперь эта башня, святыня минувших тысячелетий, служила прибежищем зла.

Первые лучи солнца заиграли на востоке. Свежий ветер со стороны гавани принес запахи гниющих водорослей и свежей рыбы. Темные фигуры, бросив последний взгляд на море, повернулись и скрылись под сводами башни.

* * *

— Мы должны рассчитывать прежде всего на собственный здравый смысл, а уже потом — на карту Нечистого, как бы точна она ни была, — брат Альдо положил на расстеленную на столе карту сухую темную ладонь. — Кроме того, — продолжал он, — мы не можем прочитать все надписи и условные обозначения.

В углу маленькой каюты дремал медведь. В мерцающем свете подвешенного к потолку фонаря он казался чуть ли не вдвое больше. Около круглого стола в центре каюты сидели Иеро, старый эливенер, Лучар и капитан Гимп. Палуба «Морской Девы» покачивалась под их ногами. Корабль держал курс на юг, к заросшему тропическими лесами побережью в районе порта Ниана. Прошло уже два дня после их встречи с пиратским судном.

— Нам, эливенерам, знакомы некоторые из этих символов, — продолжал брат Альдо, поглаживая карту ладонью, — но подобные вещи редко попадали в наши руки. Можно сказать, что данный случай — уникальный.

— Вот здесь — его палец прочертил извилистую линию через закрашенную зеленым цветом область на юго-востоке от Внутреннего моря, — проходит тайная лесная тропа, которой я не пользовался много лет; мы должны разыскать ее. Тропа лежит севернее главного торгового тракта, соединяющего Ниану с городами Лантического побережья. По этой дороге вели тебя, дитя мое, — старик посмотрел на Лучар.

— Ниана принадлежит Нечистому. Смотрите, — он коснулся пальцем кружка на карте, — этот их знак я знаю хорошо, он не изменился за сотни лет. Этот символ означает «наше», и, видите, он покрывает весь город! Многие торговцы не подозревают об этом и считают Ниану вольным городом. Нечистый терпит их, облагает не очень высокими налогами, но зато собирает обильную информацию и использует купцов как прикрытие для собственных агентов.

— Что ж, мы поступаем так же! — заметил священник. — И я готов спорить, что обычно мы знаем больше об их планах, чем они — о наших.

— Возможно, — сказал старик. — Но посмотри сюда. Вот несколько областей, отмеченных голубым цветом, — я точно могу сказать, что они обозначают. Это смертельно опасные радиоактивные пустыни, возникшие после атомных бомбардировок. Они постепенно уменьшаются в размерах, но они все еще существуют! Там даже возникла жизнь — странная и страшная… На наших картах эти места тоже отмечены голубым. Здесь падали и взрывались кобальтовые бомбы, а кобальт на древнем языке обозначал голубой цвет.

— Самая обширная пустыня Смерти лежит к югу от Внутреннего моря; вот она, — брат Альдо коснулся карты. — Мне кажется, Иеро, что город, который ты ищешь, находится вблизи ее северной границы. Тут есть еще разрушенные города, но все они гораздо восточнее. Я мог бы сказать определеннее, если бы взглянул на карту, данную тебе Аббатством. Если ты мне доверяешь, конечно.

Возникла пауза. Во внезапно наступившей тишине было слышно, как потрескивает фонарь, раскачиваясь на коротком лине.

— Ты не доверяешь Альдо?! — не выдержав, капитан грохнул кулаком по столу. — А кто добрый десяток раз спасал наши шкуры, да и твою — дважды на моих глазах!

Смуглое ястребиное лицо Иеро помрачнело, но затем на нем промелькнула улыбка.

— Прости, брат Альдо. И ты, Гимп, извини меня. Но я дал слово Аббату Демеро хранить тайну. Тайну моей миссии или, во всяком случае, ее конечной цели. Глаза Нечистого могут быть везде.

— Но, если я не убедил вас… — Иеро обвел взглядом молчаливые лица. — Сдаюсь. Вот эта карта. Что ты скажешь о ней, брат Альдо?

— Так… — старик склонился, его белая курчавая борода слегка коснулась стола. Через минуту он поднял голову. — Я так и думал. Это старая карта, Иеро, вернее, копия очень старой карты. На ней обозначено то, в существовании чего я не уверен, а некоторые детали, и это я знаю точно, исчезли столетие назад. Впрочем, для выполнения нашей ближайшей задачи любая карта бесполезна. Капитан Гимп хорошо знает, что в этой части побережья нет ни одного удобного для нашей высадки места. Все гавани здесь контролируются Нечистым.

— Да, это так, — буркнул моряк, внимательно разглядывая карту. — В окрестностях Нианы нам лучше не появляться. Придется высаживаться на диком берегу, прямо в этом проклятом лесу!

— Ты доставишь нас сюда, — длинный палец эливенера указал точку на побережье. — Где-то неподалеку должна проходить тайная тропа; я уверен, что смогу найти ее. — Он повернулся к Иеро. — И еще одно, мой мальчик. Мы пойдем лесом, этот путь опасен и труден, но мы будем путешествовать на моей земле. Время от времени отряды Нечистого проникают в джунгли вместе со своими союзниками-лемутами. Но они знают лес намного хуже нас, эливенеров. Кроме того, ты тоже не новичок в лесу! — Он усмехнулся, встретив ответную улыбку Иеро.

— Хорошо, я принимаю этот план, — сказал священник, бережно сворачивая карту. — Как далеко от Нианы до начала той тропы, по которой ты собираешься вести нас?

Но вместо брата Альдо ответил капитан.

— Если карта верна — то не более пятидесяти миль вдоль побережья. — Маленькие глаза Гимпа пристально смотрели на собеседников. — Эти места очень опасны. Здесь, в окружающих город лесах, иногда появляются дикари, краснокожие карлики. Их оружие — отравленные стрелы и дротики, которыми они пользуются с дьявольской ловкостью. Я постараюсь как можно точнее доставить вас к указанному месту, но как вы найдете тропу в этой страшной чаще, полной чудовищ, дикарей и Бог знает каких тварей?

— Ладно, — старик усмехнулся. — Ты в это время будешь в открытом морс на своем добром корабле. Дикие джунгли и кровожадные звери не доберутся до твоей «Морской Девы». — Повернувшись к священнику, он продолжил уже серьезным тоном: — Иеро, у нас мало времени; через несколько часов мы будем на суше. Не пора ли нам осмотреть устройства Нечистого? Они у меня в сумке.

Вскоре два странных прибора лежали на столе перед путешественниками. Лучар и капитан Гимп смотрели на них со страхом и отвращением, а Иеро и брат Альдо — с нескрываемым интересом.

Приборы были изготовлены из блестящего голубоватого металла, который, как заметил Иеро, часто применялся в изделиях Нечистого. Таинственное устройство, защищающее своего владельца от чужого телепатического воздействия, находилось внутри плоского металлического футляра не более полудюйма толщиной. Футляр имел форму квадрата со стороной около четырех дюймов; к двум углам квадрата были припаяны кольца, от колец тянулась прочная цепочка. По боковой поверхности футляра шел тонкий шов, разделявший его на две половины. На плоских поверхностях каждого футляра были нанесены какие-то знаки, но даже брат Альдо не мог разобраться в них.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация