Книга Ночь Шрамов, страница 73. Автор книги Алан Кэмпбелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ночь Шрамов»

Cтраница 73

— Она… — Помощник Крам медленно поворачивал ручку телескопа. — Я прекрасно осознаю, что она сделала в прошлом. Она измучена. Боюсь, что на данный момент она — меньшее из двух зол.

Дилл потерял дар речи. Как Девон мог оказаться хуже Карнивал? Как кто-нибудь в принципе может быть хуже Карнивал?

Помощник ворочал ручку то туда, то сюда. Судя по всему, он не особенно старался вглядываться.

— Карнивал — демон в полном смысле этого слова, но демон, которого мы знаем, даже если и не всегда понимаем. — Рубин на толстом пальце сверкнул красным огоньком в свете свечи. — Я не предлагаю простить ей все ее деяния, но — шестерни скрипнули, — если забыть о Ночи Шрамов, жизнь продолжается.

— С чего она будет помогать? Мне казалось, она нас ненавидит. — Дилл чуть не сказал: «Вас ненавидит».

Механизмы перестали скрипеть. Помощник откинулся на стуле и сложил руки.

— У нас есть то, что ей очень нужно. — Крам вернулся к созерцанию бездны. — До меня дошла информация, что Карнивал стало известно о существовании ангельского вина.

— Но его больше нет. Оно упало…

— И она ни за что не должна об этом узнать. Если она поймет, что эликсир потерян, наше преимущество будет сведено на нет.

— Что я должен сделать?

Помощник Крам снова принялся вращать ручку, и вся конструкция начала тикать, щелкать и вращаться.

— Я хочу, чтобы ты передал ей сообщение.

Крылья Дилла невольно вздрогнули, а глаза начали бледнеть.

— Я?

— Тебе проще найти Карнивал. Ты все-таки умеешь летать.

— Но я никогда раньше не летал. Я не… — Ложь помешала ему договорить. Глаза начали зеленеть. К счастью, помощник не отрываясь смотрел в телескоп.

— Самое время научиться. Это нужно сделать быстро. Рэйчел тебе поможет. Я рассчитываю найти Карнивал до наступления Ночи Шрамов и предложить ей переговоры. Никому об этом не рассказывай, понял? Никому! — Помощник выдержал паузу. — Дилл, это должен сделать именно ты. Карнивал убьет любого, кроме тебя. За горожанами она охотится. Спайны сами постоянно ее преследуют. Священники натравили на нее спайнов. Аэронавтов Карнивал на дух не переносит. Совсем недавно уничтожила целый корабль без видимой на то причины. Экипаж практически полностью погиб при крушении.

Дилл едва мог дышать. Боевые архоны и раньше сталкивались с Карнивал. В книжках про это много написано: архоны, отцы целых семей. Иначе Церковь никогда бы не подвергла их жизнь такому риску. Мало кому удалось выжить, ни один не избежал ран и увечий.

— Она убьет меня.

— Нет. Уверен, она тебя выслушает.

— Почему?

— У тебя не будет оружия.

20. Перемены сердца

Холодная ночь раскинулась над Мертвыми песками. «Биркита» врезалась в потоки мощного встречного ветра, которые заглушали шум двигателей, протяжно свистели в вентиляционных трубах и играли на натянутых канатах, словно на струнах. Корабль напоминал летучий оркестр, исполняющий жуткую ночную симфонию. Небо над головой было усыпано яркими звездами. Пески лежали внизу бесформенной серебристой дымкой.

— Пешком быстрее, — ворчал Девон, копаясь в сумке с ядами. Однако набрать скорость он не решался, так как разбирался в навигации не лучше, чем Ангус в механике. Корабль шел не более чем на двух третях от полной мощности. А значит, преследователи постепенно нагоняют их.

— Я совсем не тороплюсь к Блэктрону. — Пресвитер так ни разу и не поднялся со стула, на который уселся с самого начала пути, и Девон уже подумывал, что старика придется выносить из корабля вместе со стулом.

— А с чего тебе? — усмехнулся отравитель.

— Надеюсь, ты еще долго будешь искать яд.

Отравитель буркнул в ответ что-то нечленораздельное. Корабль еле тащился против встречного ветра, и нежелание Сайпса говорить выводило Девона из себя. Кровь стучала все сильнее, мышцы становились крепче, зубы — прочнее. Во рту больше не было привкуса гниющей плоти и крови. Глаза беспокойно чего-то искали. Ангельское вино продолжало менять его тело, сводить с ума. Почему бы и не помучить священника? Надо же хоть что-то сделать до того, как проклятый ветер не сдует корабль обратно в Дипгейт.

— Не то, — пробормотал отравитель, поставив пузырек на панель управления. — Не то.

Следующая склянка стала рядом. Девон вытащил крошечный зеленый пузырек, изучил этикетку и покачал головой.

Здесь совсем нечем воспользоваться. Это все прикончит старика прямо на месте. Нужно такое средство, которое причинит боль, но не введет пресвитера в шоковое состояние или того хуже. Змеиный яд, грибковые споры, экстракт водорослей и красноватый пигмент вдовьего угря выстроились в ряд на приборной доске.

— Черт бы побрал твое старое сердце.

— Ничего пока не нашел? — Сайпс заерзал на стуле.

— Я работаю над этим.

— Вина больше нет? Может, перекусить чего найдется? Я скоро умру с голоду.

— Одну минутку.

Отравитель вытащил последний пузырек, нахмурился и свалил все склянки обратно в сумку.

— Чего ты хочешь? — устало вздохнул Девон.

— Чего-нибудь попроще: не хочу быть обузой.

— На камбузе есть консервированные моллюски, соленая свинина. Вроде была сушеная каракатица.

— Не откажусь от моллюсков.

Девон открыл дверь, и на мостик ворвался оглушительный стук пропеллеров. Сквозняк потянулся по полу. Отравитель запер за собой дверь и начал спускаться по трапу, держась рукой за гладкий медный поручень.

В темном камбузе на крючках раскачивались ряды сковородок и кастрюль. Пустые бочки выстроились вдоль стены: на дне еще прилипли кое-какие остатки. Полки большей частью тоже пустовали. Свежие фрукты и мясо съели, а новые запасы загрузить на «Биркиту» не успели. Девон отыскал в кладовке банку моллюсков и взял ее под мышку.

Может, стоит помучить Сайпса старым проверенным методом? Связать старика и взять нож? Зажженная свеча тоже довольно эффективна. Потеря нескольких пальцев или глаза под действием наркоза не убьет пресвитера, если вовремя остановить кровотечение и продезинфицировать рану. На борту должны иметься бинты и марля. Или можно старикану яйца отрезать. Девон поморщился от одной только мысли. Кое-что он предпочел бы вовсе не видеть. Общепринятые пытки просты и бесхитростны. Им не хватает утонченности.

Но готов ли он ждать, пока весь дипгейтский флот висит у него на хвосте? Раньше Девон поднимался на кормовую палубу и рассматривал дальние огни сквозь туманную дымку над городом. Позади были враги, полчища неприятелей поджидали в пустыне. Хашетты вряд ли обрадуются незваным гостям. Что-то подсказывало Девону, что силу эликсира еще предстоит проверить в ближайшем будущем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация