Оказаться вовлеченным в круговорот всех этих отношений и интересов мне вовсе не улыбалось. Тут разок оступись, топи Мекана мощеной площадью покажутся…
Мысль о том, что Келла сама вместе с остальными вещичками заботливо упаковала в багаж свою унтер-бандершу, я постарался с ходу отмести. Тем более что моя древнейшая была поражена явлением подчиненной ничуть не меньше остальных, хоть и попыталась скрыть удивление за деловитостью и беспокойством о своем бизнесе.
— Так, стало быть… Отпуск себе устроила? Понимаю… Имеешь право. — От этих снисходительных по форме фраз бедная Пемси виновато сжалась.
Не в словах, даже не в тоне моей младшей жены кроется то, что заставляет любого тут же почувствовать свою вину. В сочетании каком-то неуловимом. Всегда срабатывает, отчего — не пойму. Хотя в данный момент суровость у нее тоже получалась неубедительно. Скорее это выглядело озабоченностью.
— На кого хоть хозяйство кинула?
— Трикси Три Заразы осталась, — с готовностью затараторила пышечка. — С ней не разболтаются!
Как же, помню. Этакая жестколицая щучка, костлявостью мне самому не уступит. Да и симвотип тот же — «топор». Что с ходу не разрубит, то обухом отобьет до приличествующей мягкости. Взбитая копна прически и разрезная юбка городской бандитки на ней смотрятся, как мочало на армейском стреломете. Но положение обязывает…
— А ты, как вижу, решила прогуляться. — Келлу же положение атаманши обязывало продолжить неспешный разнос. — С ветерком. До Хисаха… и обратно.
— Может, не надо… обратно? — жалобно вздохнула Памела, понимая, что столь восхитительное путешествие может оборваться, толком не начавшись.
— Да куда тут… — пробормотала уже задумчиво Келла и вскинула на меня вопросительный взгляд — мол, ты как? Не против?
Я торопливо закивал, подтверждая согласие. Того, кто на глазах, приструнить легче. А тут, на границе, выпускать инициативную пышечку из виду не стоило. Если не ради нас, то ради нее самой — как еще до дома доберется…
Кастом-мастер прервал наше безгласное общение, причем тоже не слишком членораздельным образом — гулко прокашлявшись. Иного пути привлечь внимание присутствующих у него не нашлось, а вернуть себе инициативу было давно пора.
Словно очнувшись, я вновь увидел таможню. Местные чины все еще опасливо выглядывали из-за стоек и конторок под неодобрительным взглядом шефа. Тот лишь тяжко ворочал головой влево-вправо, словно осадный кадавр, отмечая короткими укоризненными взглядами особо нерасторопных, да покряхтывал. От неодобрения начальства подчиненные, казалось, готовы были снова попрятаться по щелям.
— Что в дыры забились, как жуки навозные? — буркнул кастом-мастер, не в силах уже сдерживаться. — Скар-р-рабеи… Или работы больше нет?!
Эта возмущенная тирада оказала на таможенных гоблинов поистине чудодейственное влияние. К последней корзине моей древнейшей они устремились, словно фермеры на ярмарке к призовой свинье. Покидали внутрь содержимое, затянули ремни, обвесили бечевкой и провозгласили «сюндюхом» под нервное хихиканье недавней обитательницы сей тары.
Сюндюх так сюндюх. Хоть торбой пусть обзовут, лишь бы подобных сюрпризов там больше не было.
После финального представления особо задерживаться на таможне не хотелось. Ни ради того, чтобы далее смущать почтенного халфлинга эльфийскими закидонами, ни ради собственного удовольствия. Осталось только спросить, где можно найти караван через пустыню, способный переправить наш багаж и нас самих в целости и сохранности.
— Дальше-то куда? В смысле, как бы транспорт в Хисах нанять… — уточнил я предмет интереса.
— Это вам на Фрахтовую надо. Там в любой таверне свободный шкипер найдется. — Малость отошедший от шока, но все еще недовольный Серджес рад был поскорее сплавить высокородных дипломатических надоед. — Лично я вам «Песчаную Акулу» посоветую, там народ понадежнее.
— А добраться туда как?
Таверна — это правильно, а то от местной жары глотка изрядно пересохла. Да и прибавление в составе посольства обмыть надо. В смысле запить, пока вовсе колом в горле не стало.
— Провожатого я дам, — избавил нас от затруднений кастом-мастер. — А пока в документы внести надо вашу… э-э… попутчицу.
— Это к младшей жене, — перенаправил я дотошного чиновника. — Она ее… э-э… компаньонка.
С определением принадлежности Пемси к семье у меня тоже случилась заминка. Не «унтер-бандершей» же или «полустрочной сестрой» именовать ее вслух в госучреждении!
По счастью, Келла без особых заминок сумела урегулировать бюрократические формальности. Опыт проскальзывания между острыми кольями закона у нее накопился всяко больший, чем у меня и даже у Хирры, чью преступную деятельность в свое время покрывал высокородный папочка.
Документ, сфабрикованный ею на пару с кастом-мастером, я, как глава миссии, ответственный за ее состав, подмахнул не глядя. Уж больно не хотелось и дальше терять время. Найти бы фрахт до заката, чтоб не задерживаться еще на сутки…
— За багажом я пришлю, как договоримся. Или как на ночь станем… — Равная вероятность обоих исходов была отчетливо слышна в моем голосе.
— И то верно, — понимающе кивнул чиновный халфлинг. — Если понадобится, наш склад к вашим услугам хоть на неделю.
— Надеюсь, не понадобится! — заверил я его. Но Серджес уже отвлекся, выискивая нам провожатого.
— Ага… Эй, ты! — Его насупленный взгляд выхватил подходящего из подчиненной орды гоблинов. — Подь сюды!
На зов начальства из рядов таможенных разнорабочих выделился зеленокожий самого хулиганского вида — долговязый, фута в три, и с зубами кривыми настолько, что они не умещались во рту целиком, словно клыки у кабана.
— Отведешь хай-джентри в «Песчаную Акулу», понял? — свирепо пробурчал кастом-мастер и тут же отвернулся, изображая крайнюю занятость.
В ответ гоблин лишь кивнул, будучи, видимо, не в состоянии ответить членораздельно. Или проявляя независимость характера, проскальзывающую и в остальной манере держаться. Как халфлинг с ним справлялся, в голову не возьму — разве что всем своим авторитетом давил. Морально не более легким, чем плотский облик чиновника…
Старательно демонстрируя обилие неотложных дел, почтенный господин кастом-мастер не оставил никакой возможности толком с ним попрощаться и поблагодарить за участие и долготерпение. На пожелания удачи и здоровья он лишь неопределенно пожимал плечами да, не оборачиваясь, отмахивался короткопалой рукой.
Из равновесия его вывела только Келла, склонившаяся над солидным халфлингом, чуть не вдвое перегнувшись, и звонко чмокнувшая его куда-то в бакенбарды. От такого Серджес подпрыгнул на месте, всхрюкнул и вдвое быстрее принялся изображать бурную деятельность, всем своим видом показывая, что нам в здании таможни, в отличие от него, делать совершенно нечего.
Намек был очевидный, не понять его оказалось бы просто невежливо, и мы покинули гостеприимные своды присутственного места, не доставляя более беспокойства их полновластному повелителю.