Книга Принц теней, страница 100. Автор книги Курт Бенджамин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Принц теней»

Cтраница 100

— А мы с Хабибой позаботимся о мастере Марко, чтобы он не стал жертвой уловок наших юных друзей. Можем считать, что план действий разработан.

Хабиба дал знак, что собрание закончено, и пообещал генералу послать своему войску сообщение о ненападении.

Когда он ушел, Льешо последовал за генералом Шу к двери, через которую они сюда попали. Не успел он улизнуть, как Каду поймала его за рукав.

— Ты же не собираешься отправиться куда-либо без охраны, Льешо? Я ни в коем случае не сомневаюсь в вашей благонадежности, генерал Шу, но все же, — она вежливо поклонилась генералу, — мы несем ответственность за безопасность принца Льешо.

Хмиши попытался встать, но не мог высвободиться от хватки Льинг:

— Я мог бы взять ее на руки.

— С нами никто не пойдет, — покачал головой генерал Шу. — Я довольно сильно рискую, проводя и одного Льешо по туннелю, и не готов выдавать все секреты дворца.

— Тогда Льешо останется здесь, — не сдавалась Льинг.

— А как насчет мастера Марко? — спросил Шу.

Маг жил в одной из гостевых комнат. Мастер Ден, видимо, солгал или просто не знал о туннелях, когда сказал, что к личным опочивальням нет доступа с того конца дворца. Марко мог их вычислить.

— Не тревожьтесь, — попытался успокоить друзей Льешо мастер Ден. — Между нами говоря, генерал Шу и я способны защитить даже Льешо.

Улыбнувшись для большей убедительности, мастер Ден подтолкнул Льешо к тайному выходу, загораживаемому флагом. Генерал Шу показывал дорогу, и они втроем вышли в туннель по извилистому пути с такими одинаковыми поворотами, что юноша не мог отличить один от другого. Мастер Ден, как заметил Льешо, шел уверенно и не нуждался в уточнении направления.

В конце концов, они остановились у еще одной пустой стены, которая после легкого прикосновения генерала подалась вперед. Льешо ввалился в запертую комнату, примыкающую к его опочивальне. Это был кабинет, набитый книгами и разными вещицами из чужеземных стран.

Мастер Ден вошел более аккуратно.

— Поспи как следует, мой принц, — поклонился он Льешо и оставил его наедине с генералом Шу.

— Ты сегодня сыграл трудную роль и сыграл хорошо. — Шу снял засов и открыл для Льешо дверь. — Позвони в колокольчик, чтобы слуги принесли тебе еду. Они должны знать, что ты на месте. Никаких объяснений, персонал здесь деликатный, и никто, кроме мастера Дена и твоих друзей, не узнает, что ты отлучился на полдня. Что касается безделушки, которой ты хотел выкупить свободу брата, то чем меньше людей будут знать о ее существовании, тем безопасней для тебя. Теперь отдыхай. Я сообщу о наших планах утром.

С этими словами он закрыл дверь. Стены во дворце были толстыми, поэтому Льешо не слышал удаляющихся шагов генерала. Дернув дверь, юноша обнаружил, что она не заперта, однако в комнате, ею скрываемой, никого не было.

ГЛАВА 34

Утром Льешо нашел на приготовленном для него костюме сложенную записку, в которой значилось: «Сад. Через час».

Юноша сразу понял, от кого она. Под словом «сад» подразумевается алтарь Чи-Чу в Императорском Водном Саду. Как давно записка ждет его пробуждения? Простонав, Льешо решил, что у него нет времени на обед. Он в спешке натянул белые стеганые штаны и расшитую красную шелковую куртку, которые, видимо, приказал достать генерал Шу. Черная жемчужина, подаренная ему Льеком, была там, где он ее спрятал. Льешо положил ее во внутренний карман куртки. Затем, засунув ноги в тканые сандалии, направился к секретным туннелям, ведущим на дворцовую площадь и в сад.

Как и в прошлый раз, стражники не проявили любопытства. Когда Льешо вынырнул на площадь, солнце было уже высоко, однако людей там оказалось мало, и лишь несколько пар глаз заметили его. Вскоре он добрался до водопада в центре Императорского Водного Сада, представляющего собой часть культуры провинции Тысячи Озер. Генерала Шу там не оказалось, как того ожидал Льешо. Не было видно и человека, который мог бы передать ему сообщение. Юноша почувствовал, как волосы от страха поднимаются дыбом. Вдруг он услышал голос Бикси, ведущего с кем-то разговор, приближаясь к нему.

— Вы уверены, что это хорошая идея? — спросил Бикси.

В ответ последовало неразличимое бурчание. Наконец появились и сами разговаривающие. Генерал Шу надел одежды еще более броские и богатые, чем вчера, а на Бикси был костюмчик почти такой же, как у Льешо, разве что куртка с вышивкой не из красного шелка, а из голубого.

— Что за новая идея? — поинтересовался Льешо.

Вставать ему не пришлось, так как он ожидал их на ногах: не хотел запачкать белые штаны.

— Каду пошла на рыночную площадь выяснить, что там за танцующий медведь, — ответил Бикси. — Хмиши ухаживает за Льинг. Она, кстати, чувствует себя лучше и хочет подняться на ноги, хотя недостаточно поправилась, чтобы вылезти из постели. Хабиба и мастер Ден вышли за черту города проверить войска. В итоге за мастером Марко наблюдать некому.

— Не совсем так, — без дальнейших пояснений заявил генерал Шу. Он внимательно оглядел Льешо и дал короткое наставление: — Опусти подбородок. Ты, по крайней мере, должен сделать вид, что боишься меня, Льешо, иначе я больше не смогу с достоинством вести себя на невольничьем рынке.

— Как вы можете гордо держаться, покупая и продавая живых людей? — негодующе спросил Льешо и сразу же поднял правую руку в знак того, что зря затронул данную тему. — Знаю, меня это не касается. Я обязан вам за возможность вернуть Адара. Не мое назначение служить чьей-либо совестью.

— Вот именно, — ответил Шу тоном, установившим между ними такое расстояние, что Льешо даже дважды взглянул на него, удостовериться, что рядом с ним знакомый генерал, а не чуждый незнакомец благородных кровей.

Истинный ученик бога-мошенника, столь многоликий. Льешо засомневался, того ли он нашел человека.

Не промолвив ни слова более, Шу отправился вперед. Льешо подстроился под его темп, по правую руку шел Бикси. Они избрали иное направление, чем вчера, и Льешо догадался, что на площадь они попадут через бараки для рабов со стороны храма Семи Богам. Выйдя на улицу, он увидел Каду, которая выделывала антраша в нелепой сверкающей одежде, и Маленького Братца в форме имперского караула, протягивающего шапочку с кисточкой для монеток. Толпа хохотала, когда Каду пародировала стражника, на которого верещал обезьяним языком сержант, танцуя прямо на ее голове.

Генерал Шу, как заметил Льешо, пытался подавить улыбку. Его добродушный настрой испарился, когда они подошли к невольничьему рынку. Загоны этим утром были переполнены. Льешо старался не смотреть на них, но все же чувствовал, как краска сходит с его лица. Аукцион уже начался. Люди самых разных рас, о существовании которых юноша и не знал, одетые столь странно, что трудно и вообразить, столпились на площади.

— Вот великолепная особь, знающая ремесло изготовления сундуков и гробов, — хвалил раба торговец, показывая рукой на обнаженного человека со скованными за спиной руками, которого била крупная дрожь. — Довольно приличен для использования в доме, достаточно сильный для тяжелой работы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация