— Что это? — Сунниваа подошла к ней и с интересом стала наблюдать за странным узором на пергаменте.
— Это старый план крепости, — пояснила Файола. — Он уже лежал в сундуке, когда я попала сюда. Непонятно, почему я никак не могла решиться выбросить его, — она осторожно разгладила хрупкий, кое-где порванный пергамент. — Но, должна признать, его изучением я пока не занималась. Я знаю только, что вот это, — она ткнула пальцем в большой круг в центре, — тронный зал.
Она пододвинула к столу два стула и села, знаком велев Сунниваа последовать ее примеру.
— Если мы хотим вызволить Наэми, то времени у нас осталось немного. Нам предстоит много работы.
Небольшая группа воинов-степняков поохотилась удачно. Всего за две ночи им удалось убить троих буйволов.
Все были довольны. Рано утром они сняли лагерь и отправились в обратный путь. Солнце давно перевалило за полдень. Вскоре они должны были достичь родной деревни. Мужчины смеялись, радуясь удачной охоте, идя рядом с небольшим косматым пони, тянувшим за собой тяжелую телегу, груженную мясом буйволов.
— Скоро ты сможешь отправиться домой, — улыбнувшись, сказал Рангун, приятельски похлопав Вейта по плечу. — Куоми чересчур сильно переживает, а ты намного сильнее, чем она думает.
Вейт ответил на улыбку и сказал:
— Это правда. Здорово, что я смог пойти с вами.
И действительно, длинные марши по степи оказались для него не так уж тяжелы, и он стал подумывать, что скоро покинет деревню Куоми. Он хотел сказать еще что-то, когда прямо на холме перед ними увидел маленькую темную фигурку мальчика.
Остальные мужчины тоже увидели его и замолчали. Они напряженно наблюдали за тем, как тот поспешно сбежал с холма и направился прямо к ним. Он был слишком далеко, чтобы можно было слышать его крики, но даже на таком расстоянии было видно, как он устал. Казалось, он вот-вот упадет — настолько он был измучен, но ребенок продолжал бежать. Наконец он споткнулся, упал и скрылся из виду.
Мужчины сорвались с места и бросились к нему, Вейт за ними. Они обнаружили мальчика лежащим без сил в траве. Его лицо было все в поту, дыхание прерывалось. Он увидел подбежавших мужчин, и его веки затрепетали.
— Они… напали… на нашу деревню, — хрипло выдавил он, глаза его закатились. Мужчины испуганно смотрели друг на друга. Рангун схватил мальчика и тряс его до тех пор, пока тот снова не открыл глаза.
— Кто это? Когда? — грубо спросил он.
— Они пришли еще до обеда. Их было так много. С оружием и лошадьми. Мы не могли защищаться, — вдруг мальчик задрожал и безудержно заплакал.
— Они забрали моего маленького брата и еще много новорожденных, — всхлипывал он. — Отец не хотел допустить этого, и тогда они просто убили его, а маму… — голос его сорвался, больше ничего сказать он не мог Всхлипывая, он спрятал лицо на груди Рангуна, который потрясенно прижимал мальчика к себе.
— Нам нужно немедленно возвращаться в деревню, — сказал он прерывающимся голосом, подозвав к себе самого младшего из группы. Он велел позаботиться о мальчике и о повозках, а сам с остальными отправился в путь.
Уже со следующего возвышения они увидели столбы дыма. Горело по меньшей мере четыре из тридцати изб, и легкий ветерок доносил до них запах горелого дерева.
Теперь они бежали, не останавливаясь. Обеспокоенный судьбой Куоми и своего сына, Рангун несся впереди всех, забыв обо всем вокруг.
Вейт мчался за ним так быстро, как только мог Его мучила страшная догадка, и оставалось только надеяться, что он ошибался.
Но, увидев на окраине деревни убитого воина и перевернув его, он понял, что оправдались его самые худшие подозрения. На латах воина красовался герб с зеленоголовой змеей. Нож пробил грудь, и меч, вокруг которого обвила свое черное тело змея, был пропитан свежей кровью.
Вдруг из деревни раздались громкие крики. Воины были еще там!
Вейт поднялся и поспешил вперед. Жуткая картина, представшая его глазам, превосходила самые худшие ожидания. Среди домов валялись трупы жителей деревни. Поруганные женщины, мертвые мужчины, все еще державшие в руках копья, дети… Тут же он наткнулся на труп девушки, лежавшей на ступеньках горящего родительского дома. Платье ее было разорвано, оголенная грудь — вся в крови. Потрясенный, он узнал в поруганной девушке ученицу Куоми. Она заботилась о нем, провела у его постели немало часов. Она пришлась Вейту по сердцу, потому что не упускала ни малейшей возможности расспросить его о Нимроде. Потом она открыла ему тайну, что собирается уйти из деревни и попытать счастья в городе-крепости.
Вейт стал рядом с девушкой на колени и закрыл ее широко раскрытые от ужаса глаза, которым не суждено было увидеть город-крепость. Со слезами на глазах он поднялся над ее безжизненным телом и наконец оказался в центре деревни.
Перед домом целительницы собралась группа воинов. С громкими криками они подбадривали одного из своих товарищей, словно проходило какое-то состязание. Вейт медленно приблизился, но, когда он увидел, что там происходит, от ужаса у него перехватило дыхание.
Перед домом стояла Куоми, прислонившись спиной к стене. Она держала в руках кричащего младенца, а в свободной руке держала нож, которым угрожала мускулистому воину, который медленно приближался к ней. Воин играл с ней, наслаждаясь ее страхом.
Рангун стоял неподалеку. Его связали. Один из воинов приставил к его горлу меч, заставляя беспомощно наблюдать за происходящим. Одежда Рангуна была изорвана и во многих местах пропитана свежей кровью. Вероятно, его схватили, когда он пытался помочь Куоми.
При виде несчастья, свалившегося на людей, спасших ему жизнь, Вейта охватила не изведанная дотоле ярость. Он должен помочь им!
Не обращая внимания ни на кого, он прорвался через плотное кольцо воинов, наблюдавших за товарищем.
— Прекратить! — зарычал он, заслоняя собой Куоми.
Исполинский воин зарычал и хотел уже броситься на него, но, прежде чем он успел это сделать, другой закричал:
— Во имя врат! Это же Вейт!
— Оставьте женщину в покое! — закричал Вейт тоном, не терпящим возражений, сердито глядя на воина. — Где ваш командир?
Тут же один из воинов отправился за командиром. Вейт по-прежнему стоял рядом с Куоми, с благодарностью смотревшей на него. Но она, как и Вейт, чувствовала, что опасность еще не миновала. Вскоре показался командир, он вышел вперед, пристально оглядел Вейта с головы до ног и кивнул.
— Воин прав, — сказал он наконец. — Ты действительно сын Тарека. Что ты делаешь в этой глуши? Тебя повсюду искали.
Вейт не ответил. Расслабленный тон командира, ответственного за страшную судьбу деревни, был ему противен.
— Для начала ты ответишь мне, что вы здесь делаете, — сказал он, скрежеща зубами и с вызовом глядя на противника.
Командир сплюнул в песок.