Книга Северная буря, страница 127. Автор книги Джульет Э. Маккенна

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Северная буря»

Cтраница 127

Кейда снял бурдюк с плеча и утолил жажду. Затем предложил выпить Ризале.

— Ты чувствуешь волшебство дракона, Дев? Ты чувствуешь как раньше?

— Что? — колдун казался малость рассеянным. — Нет, гораздо хуже.

— Мы не можем ждать. — Едва Велиндре закрыла рот, как в тучах над головой пронесся трескучий раскат грома. — Идем, Дев. Пора начинать.

— Как мы переберемся на ту сторону? — Ризала вгляделась в пропасть.

Кейда поглядел вниз по течению:

— Тут есть мост.

— Что? — Велиндре оторвала взгляд от туч. — Он же качается.

— Сойдет, — Дев уже осторожно двинулся в сторону переправы. — Для меня в самый раз.

Кейда поколебался, прежде чем последовать за ним, опасаясь поскользнуться под струями обжигающе холодного дождя.

— Здешние пещеры должны отлично подходить для созерцания и поисков знаков. Велиндре, где ты собираешься создавать облачного дракона? Тебе каменные своды не помешают?

— Нет, туда я не пойду, — отрезала ведьма. — Я останусь здесь. — Она воззрилась в небо, и ее светлая коротко остриженная голова озарилась слабым голубым свечением.

— Останешься с ней? — Кейда поглядел на Ризалу. — Не хочу, чтобы ты оказалась с нами, если мы с Девом навлечем на наши головы гнев дракона, грабя его сокровища.

Ризала отрывисто кивнула.

— Полагаю, с ней рядом не опасней, чем в пещере.

Кейда взял ее за руку и нежно поцеловал в щеку.

— Если дракон бросится на Велиндре, оглуши ее, — посоветовал он на ухо девушке. Ее холодный мокрый волосок пощекотал его щеку. — Если прервется волшебный след, он может ее потерять. И тогда предоставь колдунью ее участи и спасайся. Кто-то должен рассказать обо всем Итрак, если мы погибнем.

— Ты сам расскажешь ей о своей победе. — Ризала поцеловала его в губы коротко, но страстно. — И как ты спас Чейзенов.

— Идем! — прервал Дев с хлипкого мостика. — У нас дел невпроворот, рано вам ворковать!

— Попытайся найти укрытие, — Кейда оторвался от девушки и поспешил вдогонку за Девом.

Колдун уже проверял на прочность узкий мостик: переплетение веревок из полосатых лиан, удерживающее дорожку из грубо нарезанной коры хакали.

— Погоди! — крикнул ему Кейда.

— Если я упаду, так тому и быть, — пожал плечами колдун. — Нам так или иначе нужно приманить сюда дракона, верно?

— Тут следы, — Кейда встал на колени там, где его взгляд привлекли грязные вмятины на клочке обнаженной земли. — Хотел бы я знать, кто построил этот мост. На работу Дэйшей не похоже.

— Значит, это работа Чейзенов, — в раздражении огрызнулся Дев. — Ты-то откуда знаешь? Ведь ты ни разу не охотился в здешних лесах, так? — И лысый колдун осторожно двинулся вперед по шаткому сооружению над бездной к узкому открытому карнизу между ущельем и скалой с ее загадочными пещерами. — Идем! — Он поманил Кейду, перекрикивая неистовый рев стихии: — Меня выдерживает, выдержит и тебя! Сделаем, что решили?

Кейда поспешил через мост, чувствуя, как тот прогибается и качается под ногами. Разогнавшись, он пробежал разделяющее их расстояние, пока решимость не покинула его. Запнувшись, он остановился около Дева:

— В какую нам пещеру?

— Сюда.

Но Дев глядел не на скалу, а назад через ущелье. Кейда посмотрел туда же и увидел Велиндре, омытую темно-синим светом с крохотным, но ослепительным сапфировым огоньком меж ладоней. Тучи над ведьмой втянулись в витки смерча, иссиня-черного, раздираемого молниями. Смерч протянул жуткую лапищу к волшебнице, но она тут же опутала его чарами, точно сетью, и заперла буйную, рвущуюся на волю стихию внутри голубого сияния с радужными краями.

— Ишь, как поднаторела, — ахнул Дев с забавной смесью восхищения и зависти. — Научила бы меня этому приемчику, когда расхлебаем эту кашу.

— Тогда пошли хлебать, — рявкнул вождь. — Так в какую нам пещеру?

— В эту, — и Дев исчез в наклонном проходе.

Кейда подался за ним. И сделал куда меньше шагов, чем предполагал, когда буйный рев непогоды неожиданно резко оборвался. Пол под ногами оказался пыльным и твердым, и по нему тянулись влажные следы человеческих ног. Стены сужались над головой, по ним змеились трещины. Кейда непроизвольно пригнулся. Он вдыхал запахи сухого камня и мокрого хлопка, отсыревшая одежда, казалось, сдавливала его, подобно смыкающимся стенам.

Обогнув угол, Дев воздел ладонь, наполненную ярким колдовским светом, и Кейда, идя за чародеем, попал из узкого прохода в обширную пещеру. Стены, расступившиеся в стороны, обточила вода, за скругленными углами начинались новые ходы, уводящие в незримые глубины. С одной стороны вход в туннель, поднимавшийся над головой Кейды, осыпался, и внизу лежало каменное крошево. Высокие своды, черные и загадочные, почти не проглядывались, лишь кое-где свисали сталактиты, отливающие мягкими оттенками голубого и бурого. Навстречу им поднимались камни самых поразительных форм, бросавшие на пол непроницаемые острые тени.

Но не только колдовской свет Дева освещал грот. Посреди пещеры зловещий огонь пылал на ложе самоцветов: сапфиров, изумрудов, алмазов. Встречался и янтарь, который нечасто встретишь на Архипелаге. Красно-золотой рубин невероятной величины высился посередине. Грозное волшебство пылало внутри дивного камня и наполняло пещеру жутким медным свечением. Воздух, как заметил вдруг Кейда, был теплым. И чем ближе к алому камню, тем теплее.

Как чудовище сплавило эти камни? И для чего?

— Это… — Кейда запнулся, подбирая слова. — Это и есть средство, с помощью которого дракон собирает волшебную силу?

— Да, — негромко подтвердил Дев. Он стоял с воздетой рукой. Колдовское пламя в его ладони удлинялось, устремляясь по воздуху к огромному рубину. — И угадай, что еще? — Дев рассмеялся. — Это яйцо. Как ты думаешь, Велиндре слыхала от Азазира о таком применении самоцветов?

— Что?

Как бы ни жаждал Кейда опровергнуть волшебника, но, взглянув вторично, понял, что Дев прав. Округлый рубин был удлиненным, и к концу закруглялся: ни дать ни взять — яйцо, отложенное неведомой птицей или ящерицей. А в середине пылает то самое живое пламя, какое они видели в драконьих глазах. И казалось, внутри даже проглядывается крохотный дракончик. Но Кейда моргнул, и видение пропало, осталось лишь странное и неотвязное воспоминание.

— Значит, надо разбить его, пока не вылупился детеныш.

Все еще страдая головокружением из-за невозможности поверить в невероятное, Кейда оглядел обширную пещеру. Ни следа дневного света, рассеивавшего окружающую тьму. Кейду посетила странная мысль:

— А как попадает сюда дракон такой величины? — Он оглянулся на узкий проход, желая окончательно убедиться, что тот слишком мал для чудовища. И тут уловил какое-то движение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация