— К Тор Созету, — не раздумывая ответил Ден Ферранд. — А ты?
— К Ден Ганнелю. Скажи, это правда, что назначенный Ден Ренниона говорил с Тор Созетом о перспективах Дженти? — спросила Орилан.
— О, я слышала это! — Мериел с интересом наклонилась вперед. — И который эсквайр предлагался?
Темар сидел молча, пока остальные жизнерадостно строили догадки. Пусть себе болтают. В конце концов, они сделали то, что ему нужно. Но его друг Вахил Ден Реннион даже не взглянул бы второй раз на Дженти. Неудивительно, что некрасивая каланча завидует Джелайе — никто никогда не сделает ее госпожой Дома. Он наблюдал, как Джелайя смеется, и вынужден был признать, что она, несомненно, хороша собой: золотистая кожа, согретая нежным румянцем, соблазнительные красные губы. Роскошные черные волосы затейливо уложены вокруг головы, несколько нежных локонов падают ей на плечи. Темар украдкой осмотрел ее высокую грудь над узкой талией и подумал, какие ноги могли бы скрываться под ворохом нижних юбок. Не пора ли послужить Кель Ар'Айену, приняв совет его деда вместе с привлекательной невестой, которая имеет хорошие связи и посвящена во все тонкости современной светской жизни? Это показало бы Гуиналь, что она не единственная ягодка на кусте.
Карста замедлила ход и остановилась. Лакей спрыгнул, чтобы открыть дверцу.
— Мы приехали? — Джелайя оборвала пикантный анекдот.
Темар сошел вниз, затем подал руку Джелайе и Орилан. Одновременно из второй кареты высыпали Ден Бреннейн, Дженти и остальные.
— Что ж, давайте посмотрим, что нам тут покажут. — Джелайя обмахивалась веером. Его перья и сегодня оставались белыми. — Лимел, жди нас в Торговом дворе Банольта.
Кареты послушно загромыхали прочь.
— Встанем вон там. — Темар указал на лестницу ужасно старомодной Виноторговой биржи, где уже стояла оживленная группа дворян.
— Мы не единственные устроили себе перерыв перед вечерними обязанностями, — заметил Ден Ферранд с усмешкой.
— Остался всего один день праздника, — весело промолвила Орилан. — Завтра императорский бал. Никто не говорит там о делах, помолвках, вообще ни о чем серьезном, — добавила она вполголоса Темару.
Он рассеянно улыбнулся барышне, изучая собравшихся. Вокруг толпились люди всех сословий, как тут разглядишь каждого?
— Это просто трюк с веревкой. — В голосе Мериел звучало горькое разочарование.
Перестав рассматривать толпу, Темар проследил за ее указующим перстом. От балкона на переднем фасаде Виноторговой биржи был натянут тонкий канат, ведущий вверх, к стене старого города.
— Под таким углом? — усомнился Ден Ферранд. — Я никогда не видел канатоходца, идущего под уклон.
— Я поберегу свои денежки, пока не увижу чего-то стоящего. — Дженти сжала костлявые пальцы на серебряном сетчатом кошельке, отделанном изумрудами, который висел у нее на талии.
— Когда начнется? — поинтересовался Ден Бреннейн.
— Пойду спрошу, — услужливо предложил Темар.
Он спустился с лестницы и направился к дверному проему, где несколько человек для лучшего обзора забрались на бревно, с которого обычно садятся на лошадь.
— Привет, Аллин. Я получил твою записку.
— Темар! Я уже не чаяла тебя увидеть. — Она с нескрываемым удовольствием подняла на него глаза. — Ты прогуливаешь прием?
Эсквайр засмеялся.
— Я убедил целую горсть дворян пойти со мной. Надеюсь, они защитят меня от гнева Камарла.
— Добрый день, эсквайр, — кивнула ему Велиндра.
— Итак, Аллин… — Юноша умолк, и Велиндра улыбнулась.
— Она показала мне твое вчерашнее письмо. Да и Планир уже связался со мной, так что я знаю, что случилось.
— Ты можешь найти эти артефакты? — спросил Темар.
Велиндра скорчила гримасу.
— Совершенно не уверена. Но когда мы закончим здесь, я пойду с тобой, и там посмотрим, что удастся сделать.
— Этот человек действительно маг? — Темар взглянул на пустой парапет на другой стороне широкой улицы.
— Я не смогла с ним встретиться, поэтому не знаю. — Велиндра нахмурилась. — По его рекламе ни о чем судить нельзя. Возможно, он просто обманщик, готовый рисковать своей шеей. Но если он маг, то достаточно хитер, чтобы скрывать свои способности и заставлять людей гадать.
— Тогда те, кто хочет верить в магию, будут верить, а те, для кого магия — угроза, сочтут его просто мошенником, — объяснила Аллин, и Темар понял, что недоумение отразилось на его лице.
Велиндра кивнула.
— И если он так проницателен, то мог бы стать для нас полезным человеком, поскольку наверняка знает, что в Тормалине думают о магии.
На стене старого города возникло движение, а по толпе пронесся шепот ожидания. Темар оглянулся и увидел, что Джелайя нетерпеливо смотрит на него.
— Мне лучше вернуться.
Он пробрался к лестнице биржи, когда все глаза устремились к высокому крепостному валу.
— Смотрите! — пискнула Мериел, хватаясь за руку Ден Ферранда.
Какой-то мужчина влез на парапет и начал что-то пристегивать ремнем к своей груди.
— Что он делает? — Ден Ферранд прищурился, стараясь его разглядеть. Но на фоне яркого неба мужчина казался темным силуэтом.
— Он собирается лечь, — догадался Ден Бреннейн.
Медленно опустившись на канат, мужчина убрал с него сначала одну руку, затем вторую. Его ноги все еще лежали на каменной кладке стены, но тело вытянулось над пустотой, поддерживаемое только тонкой веревкой.
— Это какой-то трюк с равновесием, — сообщил Ден Ферранд.
Побледневшая Джелайя взяла Темара под руку.
— Скользить вниз по веревке не значит лететь, — возразила Дженти с восхищенным испугом в голосе.
Толпа хором ахнула, когда серо-голубой дым заклубился вокруг далекой фигуры.
— Магический свет! — воскликнула Мериел.
Вряд ли, с сомнением подумал Темар. Он нетерпеливо ждал, когда мужчина исполнит свой трюк. Убедившись, что этот человек не маг, Велиндра будет свободна, чтобы помочь ему искать келларинские артефакты.
Народ вскрикнул от страха и восторга, когда мужчина оттолкнулся от стены. Дым все еще валил от его вытянутых рук, но уже не голубой, а белый. Широкая улица притихла: человек, выдающий себя за мага, набрал скорость. Кто-то нервно охал, но всех охватил ужас, когда трюкач опасно закачался.
Он замедлил скольжение, наклонился и соскользнул вбок, но успел схватиться за канат и повис на руках. Джелайя пронзительно завопила в ухо Темара вместе с каждой второй женщиной на улице. Бессвязные крики понеслись со всех сторон, и толпа под висящей фигурой растаяла.
— Кто-то должен принести лестницу. — Ден Бреннейн дико огляделся по сторонам.