Книга Последний дракон, страница 35. Автор книги Лина Тимофеева

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Последний дракон»

Cтраница 35

Выродившееся племя, остатки которого разбросало на бромном расстоянии между Черными и Дальними горами, давно не разрабатывало штольни и не продавало драгоценную сталь и украшения ни людям, ни Младшим Впрочем, из королевства Синих озер они ушли задолго до Последней войны Наследников, после которой из страны были изгнаны все Младшие без разбора. Алхины порядком достали древних гриффонов — слишком дорого ценились их изделия, чтобы добрые молодцы с крепкими мечами за поясом не пытались ограбить караваны купцов или даже кладовые зажиточных владельцев штолен. Впрочем, с охотниками за сокровищами древние не церемонились — их на месте разрубали на куски и разбрасывали останки вдоль проезжих дорог, на страх будущим грабителям. Однако количество разбойников от этого не уменьшалось, и наконец, при короле Гвильдие, после громкого скандала в связи с ограблением государственной гриф-фонской казны и отказом Ойгена выдать преступников, древние просто ушли из королевства.

Согнавшие сами себя с родных шахт и штолен, гриффоны решили больше не заниматься ремеслами. Наследники тратили огромные отцовские состояния, а поскольку денег и вправду было много, а выдавать их в Черных горах можно было только изредка проезжавшим ушлым купцам, хватило их действительно надолго. Но в один прекрасный день последний золотой уплыл в карманы торговца из Горы девяти драконов — и угроза голода всерьез замаячила перед лентяями. Поскольку королей, князей или других начальников у гриффонов отродясь не было, созвали Большой сход, на котором было принято решение, что отныне каждый ста, то есть совершеннолетний мужчина племени, имеет право добывать себе пропитание охотой на любое существо, которое сочтет пригодным к еде. Кстати, первым таким существом объявили того самого несчастливого торговца, который все еще надеялся выманить у гриффонов еще пару золотых и не успел вовремя уехать из Черных гор. Несмотря на довольно большой рост — любой гриффон был выше человека, не говоря уже про альва — и общую нескладность фигуры, охотились они вполне успешно, так что количество купцов, которые хотели бы съездить в Черные горы и поторговать, катастрофически сокращалось. В конце концов, прадед Раги Второго, Раги Первый, отправил в предгорье несколько больших отрядов воинов, которые должны были загнать распоясавшихся гриффонов обратно в скалы. Многочисленные песни, легенды и сказания описывают это сражение, длившееся несколько лет, однако альвы все же победили. Гриффоны ушли, но в Драконовых Пальцах они, видно, нашли желанный приют. Только вот чем же они тут питаются?

Такой вопрос задал себе покачивавшийся на весу наместник, которого охотник легко тащил на плече, чтобы сварить из него суп. Хорошо хоть, Тар умудрился утащить обратно в пещеру Вепря. Тирм вообще спрятался сразу, как увидел монстра. Нынешние гриффоны хоть и сильные, но не слишком умные. А уж считать они и подавно разучились — трое пленников или один, им все равно. Была бы похлебка. Так что искать исчезнувших спутников они не стали. Хельви надеялся, что Тар, который вроде начал постепенно приходить в себя, сумеет предупредить оставшихся на свободе воинов о том, что случилось с наместником и командиром. Конечно, если кому-то из бойцов удалось избежать встречи с гриффонами и остаться в живых. Но и в этом случае, понимал Хельви, никто из нормальных воинов не ринется выручать их — слишком уж серьезные противники гриффоны, тем более их двое. Тут без магии не повоюешь, а с волшебниками в отряде было трудно. Впрочем, люди, к примеру, никогда силой не воевали с гриффонами, действовали только хитростью — и умели успех.

— Эй, ста,— закричал что есть мочи наместник.— Остановись на мгновение. Клянусь, ты не пожалеешь!

Здоровенный гриффон, который тащил пленника, постепенно замедляя ход, остановился. Он сдернул наместника с плеча и ухватил за шею. Хельви судорожно Задергался, задыхаясь, а громила с любопытством поднес его к лицу.

— Ну чего тебе? Здорово пляшешь. Показать хотел, что ли? Только все равно я тебя съем,— довольно миролюбиво проорал он.

Его спутник, привлеченный необычным зрелищем, подгреб к товарищу и тоже некоторое время наблюдал за медленно синеющим Хельви. Недолго думая, он стащил с плеча Ахара и повернул альва лицом к человеку.

— Смотри, как твой приятель пляшет. Повеселить нас захотел. А ты? — укоризненно тряхнул он Младшего так, что у того кольчуга лопнула.

— Он не пляшет, он задыхается,— из последних сил проорал Ахар.— Отпусти ему глотку, верзила!

Громила разжал пальцы, и Хельви полетел на землю. Он жадно дышал, изо рта шла пена. Если бы не Ахар, я был бы сейчас мертв, подумал Хельви, однако эти мысли не заставили его проникнуться к командиру дозорного отряда симпатией. Где воины, почему они ушли? Вернее, почему Ахар велел им уйти, а сам пытался тайно наблюдать за наместником и его спутниками?

— Что надо-то? — проорали в две глотки гриффоны, нагнувшись над человеком.

На миг Хельви перестал соображать что бы то ни было. В голове раздался характерный звон, как будто его ударили по ушам.

— Какой-то он больной,— проорал один гриффон другому.— Как бы нам плохо не стало после такой похлебки. Помнишь, как тогда от лягушек? Говорил тебе, не стоило их жрать, а ты — давай-давай, у брюха глаз нет, откуда оно узнает, что мы в него напихаем.

— Не ешьте меня! — закричал немного пришедший в себя Хельви.— Я вам за это клад укажу!

— Какой еще клад, козявка? — недоверчиво спросил громила, в то время как его коллега придирчиво обнюхивал Ахара — не тухлый ли.

— Древний клад гриффонов! Мы с приятелем пришли его выкопать, но вы-то истинные хозяева сокровища, так что мы примем вас в долю! То есть это вы возьмете нас в долю! Мы готовы удовольствоваться одной четвертью того, что найдем!

Верзилы бросились друг к другу и столкнулись лбами. Видно, они хотели обсудить предложение «козявки». Хельви подумал, что сейчас самое время попробовать убежать, но жалобный стон Ахара заставил его взглянуть наверх. Лицо командира казалось особенно белым на фоне кровавого ручейка, который тек у него изо рта. Еще немного — и гриффон просто раздавит его. Если бы не Ахар, меня бы сейчас не было в живых, вновь подумал Хельви. И хотя он начал понимать, что проявлять благородство по любому поводу и в отношении каждого встречного — в известной степени мальчишество, воспитание опять взяло свое.

Он быстро вытащил из-за пазухи небольшую серебряную цепочку, которой Вепрь обмотал свое послание о помощи, а Ахар нашел в желудке гарпии, кинул кулон на землю и придавил сапогом, мысленно надеясь, что не раздавит хрупкую на вид вещь. Впрочем, эта цепочка пережила как минимум несколько столетий — что ей будет от пары горстей песка, подумал он. Между тем гриффоны продолжали орать прямо над головой наместника. Их нечесаные бороды взлетали вверх и вниз, глаза сверкали из-под густых бровей. Спорщики потрясали топорами, и Хельви даже решил, что, пожалуй, их пленители сейчас прикончат друг друга.

— Ты, ста, сам подумай, какие клады могут здесь быть зарыты? Козявка врет! Мой дед выгреб сокровищницу До монеты!

— А что же эти козявки тут делали, по-твоему? Пришли поторговать своими дырявыми штанами? Я этих охотничков за чужим добром за лигу чую! Не иначе как за Добром Усача пришли, ста! Мне папаша еще рассказывал— когда все напрочь разорились, то хотели поднять Усача на вилы из-за его кладовой. А Усач про это дело смекнул золотишко свое в горах припрятал!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация