– Если бы мне был нужен попугай, то я и купил бы попугая. Пожалуйста, не повторяй каждое мое последнее слово. Меня это раздражает. Если надо подумать, думай молча.
Вик посмотрел назад. Гоблинов не было видно. Неужели ему показалось? Ухо так болело, что это было вполне возможно.
– Если ты будешь упоминать меня как человека в черном, – сказал Брант, – то это будет звучать угрожающе или, хуже того, как карикатура.
– Тебя зовут Брантом? – спросил Вик.
– Тебе не нравится?
– Имя прекрасное, – сказал Вик. – Я просто не думаю, что оно твое.
Брант улыбнулся.
– А как тебя зовут, маленький художник?
Вик немножко подумал и сказал:
– Фразз.
– Это неправда, – немедленно сказал Брант. – Назови мне свое настоящее имя. Говорю же, я сразу вижу, когда ты мне лжешь.
– Вик.
– А вот это правда. Вик, а дальше как?
– Вика хватит, – ответил маленький библиотекарь. – Тебе же хватает Бранта.
Брант кивнул.
– Ну что ж, Вик – прекрасное имя. Тебе оно подходит.
Вик снова оглянулся через плечо. Из-за угла вышли два гоблина, изо всех сил стараясь вести себя как ни в чем не бывало.
– Вик, – прошептал Брант.
Вик повернулся к своему спутнику, гадая, не пора сказать ли ему, что за ними следят.
– Что?
– Не надо пялиться на гоблинов, – прошептал Брант. – Лучше пусть они не догадываются, что мы заметили их присутствие.
Вик сглотнул.
– Это испортит весь сюрприз, – продолжил Брант.
– Какой сюрприз?
Внезапно глухо зазвенел металл и послышались удивленные вскрики. Вик посмотрел назад. Два гнома и два человека с молочными бидонами незаметно появились из пустых зданий по обе стороны переулка. Люди перевернули бидоны и накрыли ими головы гоблинов. Пока гоблины, спотыкаясь, пытались сорвать бидоны, гномы ударили их молотами. По переулку разнесся звон, гоблины упали. Люди и гномы исчезли в пустых зданиях.
– Мои помощники, – спокойно сказал Брант и потянул за цепь, чтобы заставить Вика двигаться. – Я не люблю, когда за мной следят.
– Что ты натворил? – воскликнул Вик. – Если Булиан Тоудас узнает, что на его охранников напали, он нас убьет.
– А откуда ему знать, что я с этим связан?
– Это вычислить нетрудно.
– А с чего бы Булиан Тоудас стал так хлопотать? Ты для него просто очередной раб.
– Но он же послал их за нами.
– Из любопытства. Хотя если я еще раз встречу этого гоблина, он меня узнает. – Брант поморщился. – А я не люблю, когда меня помнят. В моем деле это ни к чему.
– Что ты задумал? – спросил Вик.
– Потом, – сказал Брант. – Сначала нам надо завершить побег.
– Побег?
– Ей-богу, я надеялся, что с художником можно будет нормально поговорить. – Брант вышел из переулка и свернул направо.
На обочине дороги рядом с тремя оседланными лошадьми маленький библиотекарь увидел стройную человеческую фигуру. По отсутствию волос на лице Вик догадался, что это женщина. На ней была свободная одежда грязно-коричневого цвета, плащ с натянутым на голову капюшоном и потрепанные ботинки до колен. Светлые волосы были острижены на уровне подбородка. Вик не думал, что ей было больше двадцати. Для человека это был почти взрослый возраст, но она все равно выглядела молодо.
– Все прошло по плану? – спросила девушка, копаясь в седельной сумке.
– В основном, – ответил Брант. – Хотя теперь мне, наверное, придется остерегаться Булиана Тоудаса до конца жизни.
– Ну, ты и так всех остерегаешься, – возразила девушка.
Вик недоуменно уставился на девушку. Очевидно, все случившееся свершилось по плану Брандта, но он не понимал, зачем идти на такие сложности ради незнакомого двеллера.
Девушка подошла к Вику, держа в руках темно-зеленый плащ и шапочку.
– Привет, – сказала она. В зеленых глазах плясали веселые искорки, а на носу была россыпь веснушек. – Я Сонне.
– Привет, Сонне, – сказал Вик растерянно. Рядом с высокомерным Брантом она казалась особенно открытой и дружелюбной. – Я Эджвик Фонарщик, тре… – Он остановился как раз вовремя, чтобы не выдать свое положение в библиотеке.
Брант, уже сидевший верхом, самодовольно улыбнулся, глядя на Вика сверху вниз. Вик сердито отвернулся от него и снова посмотрел на Сонне. Девушка протянула ему плащ и шапочку.
– Подержи.
Вик поколебался, но взял вещи, не зная, что с ними делать. Сонне достала из другой седельной сумки молоток и шило. Она жестом велела Вику подойти к разбитому окну соседнего здания.
– Дай-ка я сниму с тебя кандалы. С ними сложно ехать верхом.
Вик растерянно подчинился. Двумя быстрыми ударами девушка выбила стержни, удерживавшие ручные кандалы, потом так же поступила с ножными оковами. Закончив, она убрала инструменты в сумку, а цепи оставила у ног Вика.
– Одевайся, – сказала она. – В горах холодно.
– В горах? – повторил Вик Сонне посмотрела на Бранта.
– Возможно, он менее сообразителен, чем я рассчитывал, – сказал Брант девушке.
– Ты обычно не тратишь деньги зря, – ответила Сонне и повернулась к Вику – Одевайся, а то мы оставим тебя здесь с рабскими метками в ушах, так что первый же жадный гоблин заберет тебя себе.
Вик быстро надел плащ. Шапочку он натянул осторожнее, потому что она была глубокой, а уши у него болели. Сонне взялась за стремя.
– Садись на лошадь.
Вспомнив свою последнюю поездку верхом в Рассветных Пустошах, Вик сказал:
– Лучше не надо. Мы с лошадьми плохо понимаем друг друга.
– Если бы можно было дойти пешком, – сказала Сонне, – я бы не привела лошадей. Залезай!
Вик оглядел улицу, гадая, нельзя ли как-нибудь убежать.
В руке Сонне мгновенно появился тонкий нож.
– И не думай, – холодно произнесла девушка – Ничего не выйдет. Мне напевать, останешься ты жив или нет. Будешь фокусничать – я лично снесу тебя в гавань и брошу акулам.
Несмотря на ее молодость и легкую улыбку на губах, лед, сверкнувший в зеленых глазах, заставит Вика поверить словам Сонне. Он со вздохом подтянулся в седло, понимая теперь, что даже без цепей он все равно пленник. Он был еще слишком слаб от недоедания, чтобы справиться самому. Сонне подтолкнула его, чуть не перебросив через лошадь Вик потянулся к поводьям, но девушка схватила их.
– Я сама, – сказала она и легко взлетела в седло. Сжимая поводья Вика в одной руке, в другую она взяла свои и молча хлопнута пятками по бокам лошади.