— Вот тебе в отместку за Греттира, сына Асмунда, которого ты предательски убил, — возгласил Торстеин, шагнув вперед в кругу глазеющих людей, поднял меч с зазубринами и с высоты своего роста опустил его рубящим ударом на незащищенную голову Крючка. Торстеин нашел сладкое место. Меч прошел сквозь череп Крючка, располовинив его, как дыню. Тот, кто убил моего лучшего друга, умер мгновенно.
На мгновение воцарилось ошеломленное молчание. Все смотрели на тело Крючка, распростертое на брусчатке площади. Торстеин же и не попытался бежать. Он стоял, сжимая окровавленный меч, и на лице у него было выражение глубокого удовлетворения. Потом он спокойно вытер кровь с меча, подошел ко мне и отдал мне меч со словами:
— В память о Греттире.
Как только весть об убийстве дошла до эксгибиторов, исполнявших надзорные обязанности, прибыл грек-военачальник, чтобы отвести Торстейна в темницу. Тот же не оказал никакого сопротивления, но спокойно позволил увести себя. Он был в мире с собой. Он сделал то, что должен был сделать.
— Ему не на что надеяться, — сказал начальник отряда Торстейна, глядя вслед. Это был суровый бывалый ютландец, десять лет прослуживший в страже. — Убийство вблизи дворца — это тяжкое преступление. Крючкотворы в императорских указах так нас не любят, что не упустят возможности повредить дружине. Они скажут, что смерть Крючка — это еще одна отвратительная ссора между кровожадными варварами. Торстейн, считай, уже покойник.
— Что я могу сделать, чтобы помочь ему? — спросил я, стоявший в первом ряду зевак.
Ютландец повернулся и глянул на меня, стоящего с мечом Греттира в руке.
— Ничего, коль скоро у тебя нечем смазать колеса правосудия, — сказал он.
Меч Греттира казался в моей руке живым существом.
— А как поступают, когда стражник погибает, исполняя долг? — спросил я.
— Его пожитки делятся между его товарищами. Таков наш обычай. Когда же у него остаются вдова или дети, мы продаем его вещи на торгах, и вырученные деньги отдаются им вместе со всей оставшейся платой за службу.
— Ты сказал, что Торстейн уже почти покойник. Ты можешь устроить распродажу его пожитков в казарме, в том числе и этого меча? Ты слышал от самого Крючка, как он украл меч у Греттира Силача и даже воспользовался им для смертельного удара, и ты видел, как Торстейн отдал его мне.
Ютландец удивленно смотрел на меня.
— Этот меч стоит двухгодичного жалованья, — сказал он.
— Я знаю, но Торстейн подарил мне это оружие, и я радостью выставлю его на торги.
Начальник отряда как будто заинтересовался. Он знал меня всего лишь как слугу Торстейна и, надо думать, ему стало любопытно узнать, какую роль играл в этом деле я. А может быть, он надеялся, что сам купит этот меч.
— Это не по уставу, но я подумаю, что тут можно сделать, — сказал он. — Хорошо бы провести торги так, чтобы о них не прознали греки. Раскричатся, мол, эти варвары столь алчны, что продают вещи Торстейна прежде его смерти. Уж кому-кому, а не им обвинять других в жадности. У них у самих руки-то загребущие.
— Я хотел спросить еще об одной вещи, — продолжал я. — Многие слышал, как Торстейн выкрикнул имя Греттира Силача перед тем как нанести удар Торбьерну Крючку. Никто по-настоящему не знает, почему он это сделал, хотя много говорят об этом. Коль торги устроить сегодня вечером, пока все только об этом и говорят, придет больше народу. Не только из его отряда.
И в самом деле почти половина варяжской дружины столпилась вечером во дворе казармы Нумеры, чтобы посмотреть на торги. Люди теснились даже в портиках, окружавших двор. Именно этого я и хотел.
Начальник отряда Торстейна, Рагнвальд, призвал всех к молчанию.
— Все вы знаете, что случилось сегодня днем. Торстейн по прозванию Дромунд лишил жизни своего соотечественника, Торбьерна Крючка, и никто не знает, почему. Торбьерн не может нам рассказать, потому что он мертв, а Торстейн находится в заключении в ожидании суда. Но вот этот человек, Торгильс, сын Лейва, заявляет, что может ответить на ваши вопросы, и он хочет выставить на торги меч, который Торстейн подарил ему. — Он повернулся ко мне. — Теперь твоя очередь.
Я поднялся на каменную колоду и оглядел собравшихся. Потом я поднял меч, чтобы все могли его видеть, и подождал, пока внимание всех не сосредоточилось на мне.
— Я хотел бы рассказать вам, откуда взялся этот меч, как его нашли среди мертвых, где он странствовал, и историю замечательного человека, который владел им.
И тогда я начал повесть о Греттире Силаче и о его замечательной жизни, начиная с той ночи, когда мы ограбили могильный курган, и далее — обо всем худом и добром, что мы пережили вместе: как он дважды спас мне жизнь, сначала в драке в таверне, а потом на борту тонущего корабля. Я все поведал об этом человеке: каким он мог быть ненормальным и упрямым, как часто его лучшие намерения приводили к беде, каким он мог быть грубым и неуправляемым, как он не понимал своей силы и все же старался оставаться честным с самим собой перед лицом напастей. Я описал его жизнь изгоя в диких краях, его победы в рукопашной схватке с теми, кто был послан убить его, и как, в конце концов, его одолело черное колдовство, которое напустила вельва, мачеха Торбьерна Крючка, и он умер на Дрангее.
Это была сага о Греттире, как я рассказал ее, и я знал, что слышавшие запомнят и станут повторять эту повесть, так что имя Греттира будет живо и прославленно в памяти. Я выполнял свое последнее обещание своему побратиму.
Когда я закончил повествование, встал ютландец.
— Пора выставить на торги меч Греттира Силача, — крикнул он. — Судя по тому, что мы сейчас слышали, смерть Крючка не была убийством, но делом честной мести, судимой по нашим собственным законам и обычаям. Я предлагаю, чтобы деньги, вырученные за продажу этого меча, пошли на расходы по защите Торстейна Дромунда в суде Константинополя. Я призываю вас к щедрости.
Тут случилось нечто замечательное. Пошли первые назначения цены за меч, но не таким образом, как я ожидал. Каждый стражник выкрикивал цену гораздо меньшую, чем я надеялся. Один за другим они выкрикивали цифру, и ютландец делал надрезы на палочке. Наконец, предложение цены закончилось. Ютландец посмотрел на надрезы.
— Семь фунтов золотом и пять монет. Круглым счетом, — заявил он. — Этого должно хватить, чтобы Торстейн избежал веревки палача и был приговорен к тюрьме.
Он окинул взглядом выжидающие лица.
— В моем отряде освободилось место, — крикнул он. — Я предлагаю заполнить его не путем найма, но с одобрения нашего общего собрания. Предлагаю, чтобы место Торстейна Дромунда занял названый брат Греттира, сына Асмунда. Вы согласны?
Общий согласный гул был ему ответом. Кое-кто из стражей ударил рукоятью меча о камень. Ютландец повернулся ко мне.
— Торгильс, ты можешь оставить меч себе. Пользуйся им, как должно варягу.
Вот так я, Торгильс, сын Лейва, вступил в императорскую стражу басилевса Метрополиса и был готов дать торжественную клятву верности человеку, которого называли «громовым ударом севера», а иные — последним викингом. Служа ему, я совершил путешествие в самую сердцевину мира, и военной добычи мне хватило на то, чтобы оснастить корабль шелковыми парусами и — будучи его разведчиком и послом — оказаться на расстоянии полета стрелы от того, чтобы возвести его на трон Англии.