Книга Наковальня льда, страница 27. Автор книги Майкл Роэн

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Наковальня льда»

Cтраница 27

— Нет! Возвращайтесь, бегите! В этом клинке страшная сила…

Фигурки рассыпались в стороны в тот момент, когда меч был направлен на них, с беличьей скоростью и проворством карабкаясь по заснеженному склону. Лишь командир и трое-четверо воинов не успели вовремя скрыться, а возможно, сочли это ниже своего достоинства и решили принять бой.

Не произошло ничего такого, что мог бы увидеть глаз, но нечто незримое, казалось, ударило по ним с сокрушительной силой. Они согнулись и зашатались под напором этой силы, глухо завывая от боли или охватившего их безумия. Командир засеменил вбок, схватившись за голову обеими руками, свалился с дороги и полетел вниз по крутому склону. Другой, слепо бегавший кругами, внезапно поскользнулся и кубарем покатился следом. Остальные забрели в снег у края дороги, рухнули там и застыли неподвижно. В следующее мгновение клинок взметнулся вверх, указывая на Альва и Рока.

Паника темным облаком окутала их. Они повернулись и, не разбирая дороги, помчались вверх по склону. Они бежали и бежали, оступаясь и падая в снегу, натыкаясь на камни и друг на друга. Наверное, лишь благодаря счастливой случайности они бежали в одном направлении и вместе свернули в густую тень за вершиной утеса.

Чьи-то жесткие руки без предупреждения схватили их и швырнули на землю. Никакие усилия не помогали им освободиться или хотя бы дотянуться до своего оружия. Зажглась лампа, и вспышка желтого света на мгновение ослепила их. Альв смотрел на кольцо лиц, склонившихся над ним, — странных лиц, словно отлитых из одной формы, широкоскулых, с грубыми чертами и тяжелыми бровями. Некоторые были жесткими и суровыми, другие — круглыми и сморщенными, как зимние яблоки, а одно-единственное, с гладкой кожей и маленьким вздернутым носом, принадлежало девушке. Затем свет погас. Сильные руки подняли их и понесли под скрип и хруст сапог по смерзшемуся снегу. Альв, слишком утомленный, чтобы сопротивляться, чувствовал, как ледяной воздух проносится мимо него с невероятной скоростью. Он осознал, что его несут вверх по склону к гребню хребта. Внезапно воздух стал теплее; появилось эхо, и тени вокруг него сгустились, как в полночь. Казалось, прошли долгие часы, наполненные лишь мерным топотом сапог да редкими придушенными протестами Рока. Затем, так же внезапно, его бросили лицом вниз. Что-то жесткое ударило его в копчик, а затем словно гора обрушилась на его ноги. Но, откатившись в сторону, Альв осознал, что это был Рок. Перед ними снова замигал свет. На мгновение появилось лицо девушки, озаренное широкой улыбкой, и ее машущая рука. Потом она исчезла. Они услышали, или, скорее, почувствовали тяжелый мягкий удар где-то на расстоянии, и наступила тишина.

Альв мог только сидеть и тупо смотреть в темноту. Все произошло слишком быстро. Спустя некоторое время он ощутил на лице холодный порыв ветра и понял, что находится снаружи — снова или по-прежнему? Но когда их схватили, на востоке только брезжил рассвет! Здесь было темно. Оглядевшись по сторонам, он заметил горную вершину, темным силуэтом вздымавшуюся на фоне серых облаков, потом другие вершины, слева и справа. Но перед ним не было ничего.

— Мы находимся на другой стороне хребта, — изумленно пробормотал он. — И гораздо ниже. Солнце еще не дошло сюда.

— Не мели ерунды! — пропыхтел Рок, кое-как перебравшийся в сидячее положение рядом с ним. — Если здесь солнце еще не взошло, то, значит, отсюда до дома мастера-кузнеца целая неделя пути по лесным дорогам!

— Молчи и смотри, — тихо отозвался Альв. — Рассвет уже близко.

Вскоре облака над ними окрасились в белый цвет; небо посерело, затем поголубело, и в ясном воздухе развернулась панорама местности. Они сидели в высоком устье горной долины, на голых камнях, среди последних маленьких островков снега. Но совсем недалеко внизу зеленая поросль окружала пруд, наполненный талой водой, а еще дальше за стволами деревьев поблескивала голубая лента реки.

— Не может быть! — благоговейно прошептал Рок. — Несколько часов ходьбы, и мы спустимся к лесу. Мы в безопасности!

— Да, — согласился Альв. — Мы в безопасности. И он устало опустил голову на руки.

ГЛАВА 4 КУЗНЕЦ С СОЛЕНЫХ БОЛОТ

Так начались его первые великие скитания, продолжавшиеся всю жизнь. До сих пор Альв обитал в основном в замкнутых пространствах — сначала в маленьком Эшенби, а потом в доме мастера-кузнеца. Он бежал оттуда в панике, подстегиваемый слепым ужасом, помня лишь о том, что видел в глазах мастера; он не останавливался, чтобы подумать обо всем, что осталось позади. Лишь позже вечером и в последующие суровые дни он в полной мере осознал утрату домашнего уюта, знакомой работы и обещанного будущего.

В первый день они спустились по долине на юг и углубились в лесную страну. Они редко останавливались, подкреплялись на ходу и почти не разговаривали. Лишь когда на землю пали густые сумерки и лунный свет почти не пробивался под кроны деревьев, они остановились в зарослях колючего кустарника под высоким кедром. Рок хотел было развести костер, но Альв не разрешил.

— Как знаешь, — пробурчал Рок, набив рот вяленым мясом. — В плащах нам будет достаточно тепло, но огонь мог бы отогнать голодных хищников. Медведи, дикие кошки или даже саблезубы…

— Лучше пусть будут хищники, чем новая погоня. У нас есть мечи, и кусты дают кое-какое укрытие. Так или иначе, я буду сидеть на страже до рассвета. Мне что-то не хочется спать.

— Советую немного вздремнуть. Нам предстоит долгий путь, прежде чем мы увидим людей. — Неожиданно Рок рассмеялся. — Теперь ты стал настоящим поденщиком, Альв! [1]

— Не насмехайся надо мной!

— Я всего лишь имел в виду, что ты, наконец, сможешь немного попутешествовать…

— Я знаю, что ты имел в виду. Это все равно насмешка. Я так сильно хотел получить знак поденщика, а теперь всему конец, и это гложет меня больше, чем ты можешь себе представить.

— А ты не мог бы просто подделать знак? Если бы я вовремя вспомнил, то взял бы знак Ингара. Ему он уже не понадобится, не так ли?

— Ты думаешь, я стал бы носить такое? А что касается подделки… нет, я не смог бы изготовить знак, поскольку не знаю таинств, сопровождающих его создание. Любой настоящий поденщик мог бы без труда разоблачить меня.

— Тогда понятно. Я слышал, что для тех, кто притворяется членами гильдии, существуют различные наказания. Обманщику не всегда отрубают руки.

— Да, это делает его бесполезным в качестве раба.

— Мы что-нибудь придумаем, — пообещал Рок. — Ну, я ложусь спать. Советую все-таки последовать моему примеру.

— Попробую. И еще, Рок…

— М-м?

— Спасибо тебе.

Из-под плаща донеслось насмешливое фырканье.

— У тебя еще будет возможность отблагодарить меня, только не забывай о своих добрых намерениях. Спокойной ночи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация