— Больше у меня ничего нет, — сказала Карана.
— У меня есть еда, — сказал он, показывая на свой мешок. — Должно хватить до Туркада.
Карана снова уставилась на него широко открытыми глазами, словно не понимая, всерьез ли он говорит. Лиан же вспомнил о том, зачем он здесь.
— В ущелье вельмы, — сказал он. — Я видел их перед самой бурей.
— Я знаю. Я чувствую их приближение. Но сегодня ночью им до нас не добраться: тропинка слишком скользкая… И все же мне придется уйти еще до рассвета. Я пока не решила куда, — сказала Карана и отвела глаза, чтобы Лиан не заметил ее замешательства. — А что делать с тобой, я даже не представляю. Не знаю, на что ты годишься, — проговорила она нахмурившись.
Лиан растерялся. Все было не так, как он себе воображал.
— Ну, например, я хорошо знаю Предания, — начал он совершенно не к месту.
Карана рассмеялась. Лиан подумал, что, когда она улыбается, она становится еще привлекательней, а девушка — что у него удивительный голос, даже когда он несет полную чушь. Ей приходилось заставлять себя говорить ему гадости.
— Ну и что же ты станешь делать, когда появятся вельмы? — спросила она насмешливо. — Будешь развлекать их сказаниями?
Лиан устроился поудобнее и начал говорить, пытаясь казаться более уверенным, чем это было на самом деле. При этом он постарался передать голосом крупицу своего сказительского «очарования».
— Тебе теперь нечего бояться, — произнес он таким тоном, будто успокаивал напуганного ребенка. — Я проведу тебя через перевал в Баннадор, а оттуда мы отправимся к Магистру.
Карана прищурила зеленые глаза. Неужели он глупее, чем она о нем думала, или ловко притворяется? Она заговорила с ним, как прежде, ровным, но гораздо более холодным тоном.
— Мне нечего делать в Туркаде. И потом, вельмы преграждают нам путь на перевал. Как ты собираешься туда попасть? — спросила Карана в надежде, что Лиану известен какой-нибудь тайный путь через горы.
— Насколько я знаю, надо идти на юг, а потом — на восток, — ответил Лиан, и Карана сразу поняла, что ее надежды были напрасны.
— А ты раньше бывал в горах на юге?
— Так далеко я не заходил, но…
— Скоро зима. Серьезных снегопадов еще не было, но они вот-вот начнутся. Ближайший южный перевал в тридцати лигах отсюда, а то и больше, ведь к нему ведет извилистая тропинка. По снегу и льду нам туда не добраться и за пятнадцать дней, а то и за все пятьдесят. У нас кончится пища.
— Тогда давай вернемся в Чантхед!
— А как же вельмы?
— Давай куда-нибудь спрячемся, пока они не уйдут отсюда.
— Мы обязательно от них спрячемся, как только ты пришьешь мне крылья.
— Но я же хочу как лучше!
— Мне надоело с тобой спорить, — раздраженно сказала Карана. — Убирайся туда, откуда пришел! — Она быстро встала и отошла от костра.
Лиан не обратил внимания на ее слова.
— Я думаю, нам лучше… — начал он.
Значит, он не только дурак, но и вообще ее не слушал! Карана снова повернулась к нему. Она была ужасно разочарована. Сейчас ей было просто стыдно вспоминать, каким она рисовала себе в мечтах этого человека.
— Ты паришь в облаках, — громко сказала она. — Твои любимые Предания придуманы на потеху выжившим из ума старикам. Это все — романтический бред. Они совершенно бесполезны, как и ты сам.
Лиан был ошеломлен. Ничего подобного он никогда не слышал и не предполагал услышать.
— В Преданиях заключена правда! — воскликнул он. — Только из них мы можем узнать, что действительно происходило в древние времена. На Преданиях зиждется вся наша культура.
— Убирайся! — крикнула ему в ответ Карана. — Ты мне не нужен!
До Лиана наконец дошло, что о нем думает Карана. Он вскрикнул и закрыл лицо руками, потом встал и, пошатываясь, направился к двери, по-прежнему с одеялом на плечах. Карана не верила своим глазам.
— Да не теперь! — крикнула она. — Завтра! Или послезавтра! Когда тебе станет лучше.
Лиан послушно повернулся и нетвердым шагом двинулся на свое место. Не в силах больше смотреть на него, Карана вышла, чтобы немного успокоиться. Она не знала, плакать ей или смеяться. Через несколько минут девушка потихоньку заглянула в дверь и увидела, что Лиан сидит на каменной скамье, уставившись в пол. Он выглядел таким жалким, что доброе сердце Караны растаяло. И зачем она была так резка с ним?! Ведь она сама мысленно взывала к нему о помощи! Девушка возвратилась в комнату и решительно сказала Лиану:
— Ты вернешься назад в Туллин, а я пойду дальше одна.
Она сняла котелок с огня, сполоснула его, морщась от боли в запястье, налила в него воды из треснувшего каменного кувшина, стоявшего рядом с очагом, и повесила его обратно.
Вскоре закутанный в одеяло Лиан снова сидел у огня. Его одежда, сушившаяся на бечевке, начала дымиться, и Каране пришлось ее вывернуть. Девушка заварила чай из щепотки трав, постучала по стенке котелка, чтобы заварка осела на дно, и разлила по кружкам зеленый напиток. Лиан с удовольствием взялся пальцами за теплое железо, надеясь, что чай был знаком примирения, и решился заговорить с Караной:
— Вчера ночью мне показалось, что тебе срочно была нужна помощь. Мне стало тебя так жалко!.. А сегодня…
Карана немного смягчилась:
— Я сбежала из Фиц Горго два месяца назад. Все это время я ухожу от погони. Каждый раз, когда мне удается оторваться от преследователей, что-то снова наводит их на мой след. Вчера я притаилась в снегу, пока они были так близко, и я чувствовала их присутствие… К тому же у меня очень болела рука… Наконец они перестали меня искать и отправились спать, а для меня это была самая страшная ночь за последнее время. Вот я и поддалась слабости. Ведь мой призыв к тебе был просто фантазией, сном! Я вообще не представляла, что ты так близко и сможешь меня найти.
Лиан смотрел на девушку сквозь пар, поднимавшийся из кружки. Его ночное видение было внушительнее простого сна, больше, чем ее страх перед вельмами. Что за огромная фигура явилась ему вчера ночью? Может, это был Иггур, желавший вернуть Зеркало? Лиан отхлебнул горячего чая, настоянного на тех же горьких травах, что и суп. Карана сидела у костра, поджав ноги, и, медленно раскачиваясь из стороны в сторону, смотрела на огонь. В левой руке у нее была палка с обуглившимся концом, которой она чертила на камне какие-то фигуры.
— А что произошло в Фиц Горго?
— Иггур вернулся слишком быстро. У Магреты хватило сил приковать его к месту, но на то, чтобы бежать из Фиц Горго, их ей уже недостало. Я же выполнила ее приказ и скрылась оттуда.
— Я не знал, что вас было двое… А кому ты служишь?
— Много будешь знать, скоро состаришься. Ты свалился как снег на голову и хочешь, чтобы я тебе доверяла?! Извини, но я так не могу. Я не просила тебя ни о чем. Ты очень самонадеянный. Это мне не по душе. Я пойду своей дорогой, и пойду одна. Послезавтра вода у водопада спадет, и ты сможешь вернуться в Туллин.