Магрета пожала плечами:
— Вся моя жизнь была подчинена долгу. Меня все время использовали. В настоящий момент я не знаю, как мне жить самостоятельно. Возможно, я на это просто не способна.
Феламора не знала, как расценить такой ответ, но решила, что все еще сохранила над Магретой власть. Однако следующие слова девушки развеяли это заблуждение.
— Когда ты вступила во врата, я решила выдернуть якорь, оставив тебя в промежуточном пространстве, — сказала она.
Феламора вздрогнула; посмотрев Магрете в глаза, она увидела то, чего никогда не замечала раньше: твердость и ожесточенность.
— Даже ты не смогла бы там выжить, — продолжила Магрета. — Я уже почти решилась, но тут вспомнила все то, чему ты учила меня. Долг превыше всего. Уважение! Честь! Моя честь, потому что ты ее не имеешь. Итак, я оставила тебя в живых, помня о твоей благородной цели. Но учти одну вещь! Мы обе нашли в Хависсарде то, что искали. И это открытие навсегда меня изменило. Я буду помогать тебе, но по собственному желанию, и уйду от тебя, когда решу сама.
Феламора была слишком слаба, чтобы возражать, она лишь издала вздох, который Магрета вольна была интерпретировать, как ей вздумается. «Я продемонстрировала тебе лишь десятую долю своей силы. Твое время никогда не придет! Я сотворила тебя с изъяном, ты всегда будешь моей рабой. Ты еще приползешь на коленях, умоляя, чтобы я приняла тебя на службу. Только для этого ты и годна».
Больше никто не произнес ни слова. Нужно было еще многое сделать до прихода феллемов, многое выяснить, проследить за тем, что происходит в Туркаде, и за действиями Рулька. К тому же им нужно было отработать все навыки, необходимые для достижения цели.
Феламора была чем-то ужасно расстроена, хотя старалась не выдавать своих чувств.
— Что случилось? — спросила Магрета.
— У меня была книга, — сказала Феламора, в ее глазах мелькнул страх. — Где она?
— Твоя сумка была привязана к руке, когда я вытащила тебя из воды. Но книги там не было.
— Ты видела ее, — воскликнула Феламора в панике. — Небольшой том, на неизвестном языке.
— Возможно, ты потеряла ее в реке. — Феламора спрятала лицо в ладонях.
— Нет, верно, я выронила ее в библиотеке, когда появился Мендарк. Это позор!
— Давай вернемся за ней, если это так важно. Недалеко от них, чуть поскрипывая, покачивались врата.
Феламора знала, что не сможет снова воспользоваться ими. Она и так не знала, как осталась жива, каждая клеточка ее тела восставала против запретных действий.
— Я не смогу снова пройти через врата, — сказала она, дрожа, воспоминания о совершенном грехе и о самом Хависсарде были невыносимы. — Мне и так придется дорого заплатить за то, что я сделала. Ты отправишься туда.
— Я? — вскрикнула Магрета, теперь она еще больше боялась врат, чем прежде. — Я не смогу!
— Сможешь. Ты уже сделала это один раз. Почему ты так не уверена в себе?
— Потому что ты сделала меня такой, — прошептала Магрета.
— Мне необходима эта книга. Отправишься за ней завтра утром!
«Думаю, я смогу починить врата, кажется, я инстинктивно чувствую, как управлять ими», — подумала Магрета.
— Я попробую, — сказала она вслух.
Феламора окинула ее внимательным взглядом:
— Никто не должен знать, что книга у меня. И будь осторожна, Мендарк все еще может быть там.
Всю ночь Магрета пролежала не смыкая глаз, она мысленно готовила себя к предстоящему путешествию. После поспешного возвращения из Хависсарда их отношения с Феламорой никогда уже не будут прежними. Она обрела некое чувство, для которого даже сложно было подобрать верное слово, — может, чувство принадлежности.
Но что готовит ей будущее? Если ей удастся освободиться от Феламоры, как она будет жить дальше? И для чего? Может, она найдет ответы в Хависсарде. Первый визит туда стал для нее откровением.
Магрета заснула, ей снилось, что она строит врата, это оказалось совсем легко. Так легко, что она во сне перенеслась из Эллюдора. Магрете стало страшно, она проснулась и попыталась выбросить это из головы, затем снова заснула.
Часть 3
34
Гордость и предубеждение
Шанд устало поднялся по гостиничной лестнице и открыл дверь в свою комнату. Он поставил свечу на полку, повернулся к кровати и застыл от неожиданности.
Карана и Лиан выглядели словно потерянные дети. Голова Лиана покоилась у Караны на груди, они оба мирно спали. Только теперь Шанд понял, как скучал без них во время своего одинокого путешествия. Он немного постоял, глядя на спящих, затем взял свечу и направился по коридору к следующей комнате, дверь туда, к счастью, оказалась открытой. На полу валялся совок для углей, Шанд поставил его на место и лег в постель. Чтобы добраться до дома, он прошел сегодня вдвое больше, чем обычно, и буквально валился с ног от усталости. Поэтому он даже не удивился беспорядку и мгновенно заснул.
Карана открыла глаза. Ночные кошмары рассеялись, теперь она уже не чувствовала себя такой беззащитной и одинокой. Было позднее утро. Внизу наверняка закончили завтракать.
Выскользнув из постели, она заботливо укрыла Лиана, затем быстро натянула свои мешковатые зеленые штаны, грязную серую рубашку, толстые шерстяные носки и накинула фуфайку. Эта дорожная одежда ей до смерти надоела. Рваную войлочную шапку она сунула в карман.
В комнате не было зеркала, но это ее не смущало: она уже давно не видела своего лица. В любом случае зеркал с нее было достаточно. Она кое-как пригладила непослушные кудри, что, впрочем, не сильно изменило ее прическу.
Проходя мимо следующей двери, Карана услышала знакомый храп. От радости у нее подпрыгнуло сердце, и она кинулась в комнату. Шанд вернулся! Она едва сдержалась, чтобы не прыгнуть прямо к нему в постель и не расцеловать его.
«Милый Шанд», — думала она, глядя на своего старого друга. Он поседел еще больше, похудевшее обветренное лицо прорезали новые морщины, но борода по-прежнему оставалась шикарной и ухоженной. Прошло полгода с тех пор, как они расстались во Флуде.
— Как я без тебя скучала, — прошептала она, садясь на стул возле кровати. Он повернулся, просыпаясь, и открыл один глаз. У него тоже были зеленые глаза, но не такие яркие и большие, как у Караны.
— Хорошенькое дело, возвращаюсь домой и вижу вас в собственной постели, — сказал он с улыбкой.
— Где ты пропадал все это время? И почему уехал, не попрощавшись?
— Ты уже завтракала?
— Нет.
— Тогда беги на кухню и дай мне спокойно одеться. Я знаю, что ты бесстыдница, но старые люди ведут себя скромнее. Давай попьем чаю на солнышке, если погода нас не подведет.