Книга Серебряный зов, страница 90. Автор книги Деннис Л. Маккирнан

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Серебряный зов»

Cтраница 90

Куадран — общее название четырех пиков в цепи Гримволлских гор, под которыми расположен Крагген–кор.

Куадранское ущелье — узкий каньон в Гримволлских горах.

Куадрилл — приток Аргона.

Кхолы — разбойники (чаккур), так гномы называют гхолов.

Л

Ландоверская дорога — дорога, идущая на восток от Крестанского перевала.

Ландоверская переправа — брод через реку Аргон.

Ларкенвальд — см. Дарда Галион.

Лаэнские стражи — эльфийские воины, защищающие Митгар от всяческого зла.

Лаэны — первые (сильва). Один из двух эльфийских родов.

Ледяные пустыни — см. Грон.

Лесная лощина — боскиделлский городок в Истаделле.

Литтор — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб во время сражения в Крагген–коре.

Логово Гаргона — см. Затерянная темница.

Лока — злодей (сильва). См. хлок.

Локх — разбойник (древнепелларский). См. хлок.

Лорд эльф — обращение к эльфам, принятое среди других народов Митгара.

Лорелин — принцесса Риамона. Невеста Галена, которую во время Зимней войны похитил Модру. Мать Гарета.

Лощина — см. Лесная лощина.

Лурен — древний город на берегу реки Айлсборн, опустошенный эпидемией чумы и разрушенный пожаром. Через много столетий неподалеку от его руин возникло поселение под названием Новый Лурен.

Луренская переправа — брод через реку Айлсборн, неподалеку от Нового Лурена.

Лутен — человек из Валона. Один из всадников Бритты. Погиб в сражении с орками. Один из Пяти Всадников.

Люди — один из народов, населяющих Митгар.

М

Мадамна — вежливое обращение к дамне после шестидесяти.

Мадук — кракен, обитавший в Темном море и охранявший Закатные Врата. Убит гномами.

Миркенстон — метеорит, отделившийся от Звезды Дракон, который Модру использовал, чтобы создать Диммендарк.

Митгар — понятие, обозначающее мир. В более узком смысле — королевства, объединенные под властью Верховного правителя.

Молли Бройстер — женщина из Стоунхилла. Жена Айлсворта.

Море Бореаль — покрытое вечным льдом, расположенное к северу от Даларских равнин, Риамона и Грона.

Мрачный лес — лес в земле Рон, через который проходит Пересекающая дорога. Некогда в этом лесу обитала различная нечисть, выдворенная оттуда эльфами после Зимней войны.

Н

Нарал — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб в сражении в Крагген–коре.

Нарок — Смертельная война (чаккур), предсказанная война, которая обернется бедствием для народа гномов.

Нед Праудхенд — варорец из Боскиделла. Колесный мастер, починивший повозку, в которой лорд Киан, Анвал и Борин приехали в Боскиделл.

Нейр — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб в сражении в Крагген–коре.

Нижняя комната — один из залов Крагген–кора, указанный в Свитке Брегги.

Нит — приток Аргона, протекающий через Дарда Галион.

Новый Лурен — см. Лурен.

Ночной народ — общее название для всех созданий, которые пришли в Митгар из Нижних сфер: рюкки, хлоки, гаргоны, тролли, валги, кони Хель. Также называются: ночное отродье, орки (валур), ирмы (пелларский), рюпт (сильва).

О

Овальная комната — один из залов в Крагген–коре на Пути Брегги.

Огрутхи — великаны (сильва).

Одинокое Старое Дерево — огромное дерево в Арденской долине. В Митгаре единственное в своем роде.

«Одноглазая Ворона» — таверна в Лесной лощине, в Боскиделле.

Орис — гном из клана Дьюрека. Один из помощников Бомара. Погиб в сражении в Крагген–коре. Орки — валонское название ночного народа. Основатель клана Дьюрека — см. Дьюрек.

П

Палаты Аиринора — кузницы в столице Затерянной страны Аталов Дуэллине, в которых эльфийские мастера изготавливали оружие.

Парены — один из четырех родов, на которые делятся варорцы. Селятся в небольших каменных домиках в полях.

Патрел Рашлок — варорец из Боскиделла, герой Зимней войны. Один из товарищей Така.

Пеллар — королевство в Митгаре, где находится резиденция Верховного правителя. Столица Каэр Пендвир. На севере граничит с Риамоном и Валоном, на юге и востоке омывается водами Авагонского моря, на западе граничит с Йуго.

Пелларский — общепринятый язык Митгара.

Первая сторожевая башня — древняя сигнальная башня на одной из вершин Беаконтора.

Перегрин Фаэрхилл — варорец из Боскиделла. Историк, знаток Книги Рейвен. Один из членов краггенкорского отряда. Герой войны. Автор Дневника Фаэрхилла.

Пересекающая дорога — одна из главных дорог в Митгаре, проходящая с запада на восток, к западу от Гримволлских гор.

Площадь собраний — большая, окруженная лесом поляна в Лесной лощине, где собираются жители Лесной лощины по случаю различных значительных событий.

Плушгнак — один из хлоков в войске Гнара.

Полчища Гнара — ночной народ, обитавший в Крагген–коре во время похода Дьюрека.

Попирающий Смерть — одно из имен Дьюрека. Согласно верованиям гномов, души умерших воплощаются вновь, однако одни чаще, другие реже. Дьюрек Первый один из тех, кто часто сбрасывает смертные оковы, потому он и получил это имя.

Почтовая дорога — дорога, соединяющая Лурен и крепость Чаллерайн. Также называется Северным путем и Южным путем.

Пробаккан — вежливое обращение к варорцам после шестидесяти.

Путь Брегги — маршрут, по которому Камнепроходцы прошли через Крагген–кор во время Зимней войны.

Пять Всадников — пять валонских всадников, погибших в сражении у подножия Шлема Бурь: Арл, Дален, Хаддор, Лутен, Рэч.

Р

Равенор — см. Шлем Бурь.

Рагад — долина у подножия Темного Шпиля, перед Закатными Вратами. Также называется долиной Врат.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация