— Прошу прощения, капитан, — вставил Джату, — пойду—ка я лучше и помогу им.
Араван не возражал:
— Я буду держать курс прямо на волну, стараясь не врезаться в лед, если мы вовремя заметим его. Обогнув мыс, мы пойдем вдоль побережья и поищем укрытие, пока не сломалась последняя мачта.
— Хорошо, капитан. — Черный гигант вышел из рулевой рубки, Тивир последовал за ним.
Араван повернулся к Рико:
— Боцман, нам надо прибавить ходу. Возьми кого—нибудь из команды и посмотри, нельзя ли заменить топсели на фок—мачте. Артус, ты тоже иди.
Когда Рико с Артусом вышли, Эльмар проворчал:
— Берегись, эльф. Мы слепы! Большее количество парусов ускорит наш ход навстречу опасности. Ты хочешь как можно скорее столкнуться с невидимыми льдами или же сломать последнюю мачту?
— Нет, маг Эльмар, я не хочу ни того, ни другого. Но и ты ведь не хочешь, чтобы нас захлестнуло волной и мы отправились на дно?
Эльмар с досадой отвернулся от эльфа. Фаррикс спросил Джиннарин:
— Ты что—то хотела сказать, когда Тивир перебил тебя? Джиннарин пыталась отыскать в памяти пропавшую
мысль и не смогла. Однако, взглянув в очередной раз на штормовую вьюгу, она неожиданно вспомнила:
— Послушай, Эльмар, а что будет, если ты передашь свое магическое зрение Фарриксу? Пиксу тебе свои глаза не отдать, но ты же, наверное, знаешь какое—нибудь заклинание, которое позволит ему пользоваться астральным огнем. Вдруг зрение пикса в сочетании с магическим светом проникнет сквозь шторм?
Эльмар был ошеломлен, глаза его широко раскрылись.
Улыбнувшись, Фаррикс сжал руку Джиннарин:
— Неплохо придумано! — Довольный, он повернулся к Эльмару. — Получится или нет — попробовать стоит. Можешь ты сделать это?
— Я попытаюсь, пикс, попытаюсь.
Эльмар протянул свои трясущиеся руки, пытаясь унять дрожь, и, тихо бормоча ругательства, приложил большие пальцы рук к глазам пикса.
— Я думаю, мне придется слегка изменить заклинание. Будем надеяться, что это не вызовет у тебя слепоты.
— Какой слепоты? Постой! — выкрикнула Джиннарин. Но в этот момент Эльмар проговорил:
— Transfer visum, — и отвел руки. Судно вновь обрушилось в пропасть.
Пикс открыл глаза. Его радужные оболочки цвета голубого льда стали абсолютно черными. Фаррикс медленно обвел взглядом рулевую рубку, останавливаясь на каждом лице, и в конце концов обратился к Джиннарин.
— Адон! — выдохнул он. — Все сияет.
— Ха! — обрадовался Эльмар. — Сработало!
— Все сияет, — повторил Фаррикс.
— Так и должно быть, пикс, — заверил его старец. — Но видишь ли ты сквозь шторм?
Фаррикс повернулся и посмотрел вдаль:
— О боги, все выглядит очень странно, совсем другие цвета. Но постой — я вижу! Ха! Рико с командой на фок—мачте. Они пытаются поставить нижний топсель. Моряки возятся с тросом. Но что это? Громадная гора справа, возможно айсберг, хотя совсем не белого цвета, я даже не могу сказать, какого именно. Надо обогнуть его. — Фаррикс бросил взгляд на Эльмара. — Как надолго сохранится мое видение?
— Пока ты сам не захочешь от него избавиться, пикс. Но сейчас главное, чтобы ты мог смотреть вперед. Тебе предстоит вести корабль.
«Эройен» взбирался на гребень очередной волны.
— Не видишь ли ты черную галеру? «Эройен» с грохотом рухнул вниз.
Фаррикс подбежал к иллюминатору левого борта, затем правого, выглядывая каждый раз, как только «Эройен» вскидывало очередной волной.
— Нет, Араван, не вижу. Если Дарлок и рядом, то не в пределах моего видения.
— Может, он за кормой, капитан, — предположил Бо—дер.
— Не исключено, — согласился капитан.
— До чего же странные цвета. Далее у волн, — не мог успокоиться Фаррикс.
Они двигались вперед. Бодер время от времени поворачивал руль по сигналу Аравана, пикс вел корабль, обходя ледяные глыбы.
Дверь рубки открылась, и показалась голова Рико. Он отбросил капюшон. Лицо его раскраснелось от холода.
— Капитан! Мы поставили все паруса, какие только было можно. Но мачта так скрипит, что боюсь, она не выдержит.
— Я понял, Рико.
Араван выглянул наружу, потом прицепил страховочный линь, прошел к борту и посмотрел по сторонам сквозь бушующую вьюгу. Эльф прикидывал скорость корабля относительно вздымающихся волн.
Вернувшись, он сказал:
— Бодер, возьми руль влево. Мы пойдем в укрытие за мысом. Фаррикс, следи за льдом и черной галерой.
Два часа «Эройен» мчался по бушующим волнам, сопровождаемый ураганным ветром. Фок—мачта постанывала от перегрузки. Они шли на северо—восток сквозь слепящую вьюгу, долгой и мрачной полярной ночью. Фаррикс вел судно, обходя гигантские плавучие льдины. Они уже почти обогнули Серебряный мыс, как вдруг…
— Что это? — закричал Фаррикс. Казалось, глаза его вылезли из орбит. — Что это такое?
«Эройен» вновь швырнуло в воющую пучину. Джинна—рин взглянула туда, куда показывал Фаррикс, но все, что она увидела, — это была бешеная круговерть хлопьев снега.
— Что? Что ты там увидел?
Фаррикс посмотрел на нее совершенно черными глазами, и она задрожала от дурного предчувствия. У него были очень странные глаза.
— Мне показалось, будто я видел… — Слова застряли у него в горле.
— Видел что?
Фаррикс с трудом выдавил из себя:
— Корабль.
Араван выступил вперед:
— Дарлок?
— Нет, я думаю, это не галера. Паруса изодраны в клочья, а такелаж охвачен каким—то колдовским огнем.
Стоящий за штурвалом Бодер ахнул:
— «Серая Леди»!
— Что? — не понял Фаррикс. Бодер взглянул на Джиннарин:
— Ты не рассказывала ему?
— Нет, — ответила Джиннарин, покачивая головой. — Не рассказывала.
— О чем об этом? — спросил Фаррикс. Он неотрывно смотрел право по курсу.
— Морская легенда, — ответила Джиннарин. — «Серая Леди» — корабль—призрак.
— Это так, — добавил Бодер, — проклятый корабль, затерянный в ночи Серебряного мыса, его мачты и такелаж сверкают зеленым огнем, его команда призраков навсегда прикована к судну. Они вечно ищут пропавшего сына страшной колдуньи.
Фаррикс взглянул на Джиннарин:
— Кто такая эта колдунья?
— Своего рода черный маг, — ответила Джиннарин.
— Чушь! — фыркнул Эльмар. — Черных магов вовсе не так уж много.