Ей не хотелось говорить об этом.
— Не беспокойся, Тревис. Я не хочу надоедать тебе старыми воспоминаниями.
Он не знал, смеяться или плакать. Это какое-то безумие. Почему она всегда думает, что со всем должна справляться сама?
— Надоедай мне, Грейс, пожалуйста. Мне это необходимо. Она пристально посмотрела на него. Потом легкая улыбка коснулась ее губ. Медленно, словно не зная в точности, как это сделать, Грейс подняла руку и погладила Тревиса по щеке.
— Когда именно среди всех этих несчастий ты стал сильным? Теперь настал его черед удивиться ее словам. Он выпрямился, потом пожал плечами.
— Не знаю, Грейс. Правда, не знаю.
Она отвела взгляд:
— Я не могу остановить воспоминания, Тревис. Иногда мне кажется, прошлое захлестнет меня.
— Что прошло, то прошло, Грейс. Прошлое не может причинить тебе вреда.
— Так ли?
Он встал.
— Пошли. Дейдра звала в гостиную. Посмотрим, умеют ли в этом отеле заваривать приличный мэддок.
51
Дейдра уже разливала напиток из серебряного чайника. Не говоря ни слова, она протянула им чашки, и Тревис удивился, почему вчера он сомневался в ее дружбе.
— Спасибо, — сказал он, отхлебнув из чашки.
Это был не мэддок, а самый настоящий густой, темный, прекрасно заваренный кофе.
— Вы у меня в долгу, — ответила она.
Грейс устроилась на стуле и отпивала из чашки маленькими глотками. Открылась дверь второй спальни, и вошел Фарр. На нем была та же мятая одежда, что и накануне, а лицо все так же хранило хмурое выражение.
— Что сказали Философы? — спросила Дейдра.
Фарр провел рукой по своим темным вьющимся волосам.
— Ничего. Они абсолютно ничего не говорят. Дейдра нахмурилась:
— Но это же невозможно. Стюарт и Эрике мертвы, а мы нарушали Правила направо и налево. Они должны что-то сказать.
— Очевидно, не должны.
Фарр и Дейдра опустили глаза, а Тревис вздохнул:
— Прошу прощения, но вы забыли, что не все в этой комнате свободно понимают язык Ищущих. Не могли бы вы перевести?
— Я не уверен, что смогу, — сказал Фарр, заправляя выбившийся край рубашки.
Тревис искоса посмотрел на него:
— То есть? Вы всегда говорите загадками и всегда появляетесь в черных лимузинах в нужный момент. Я думал, у вас, Ищущих, на все есть ответ.
— Я тоже так думал, — прошептал Фарр. Грейс нарушила тишину:
— Ладно, а что нам делать теперь?
Тревис с наслаждением допил ароматный кофе и стал размышлять. У «Дюратека» оставался Бельтан, только теперь в их распоряжении имелись еще и колдуны в золотых масках. Да, проблема. Пока Тревис не знал способа ее решить.
— Мы должны найти вашего друга, рыцаря Бельтана. Действовать нужно быстро. У нас мало времени.
Тревис широко раскрыл глаза, будто пространство вокруг него расступилось. Раздался щелчок, словно закрылась дверь номера. Но он не помнил, слышал ли, чтобы она открывалась.
— Вани, — выдохнул он. — Ты вернулась.
Она улыбнулась, и суровое выражение ее лица несколько смягчилось.
— Не совсем так, Уайлдер. Я никуда и не уходила. Я должна наблюдать за этим отелем. Здесь безопасно — пока. — Она склонила голову, ее короткие взъерошенные волосы блестели в свете утреннего солнца. — Это кофе?
— Позвольте мне, — предложила Дейдра, надеясь за этими простыми действиями скрыть свое удивление. Она наполнила чашку.
— Спасибо. — Вани взяла предложенный кофе.
— Ты знаешь, это не мэддок, — предупредила Грейс. Вани вдохнула поднимавшийся от чашки пар.
— Подойдет и это, Грейс Беккет. Сегодня была… долгая ночь.
Вани села на софу, и впервые Тревис заметил тени под ее золотистыми глазами. На ней все еще были облегающие штаны и сапоги из черной кожи, куртку она сняла, оставшись в черной маечке. Когда Вани подносила чашку ко рту, Тревису были видны татуированные символы, змеившиеся по ее рукам. Еще больше символов охватывало шею. Он не знал их значения, ему было только известно, что это не руны.
— Итак, ты нас знаешь, — сказал Фарр.
— Вы Ищущий, — сказала Вани. Фарр кивнул.
— Зачем ты прибыла сюда, на Землю? Ты можешь нам сказать?
Вани опустила чашку.
— Разве Тревис Уайлдер и Грейс Беккет еще не рассказали вам? Я прибыла, чтобы забрать их обратно на Зею.
Дейдра хотела было что-то сказать, но Фарр сделал легкое движение рукой, призывая ее к молчанию. Она бросила на него вопрошающий взгляд. Тревис заметил этот молчаливый диалог и решил, что, видимо, таковы правила их взаимоотношений.
Грейс выпрямилась, щеки ее порозовели от выпитого кофе.
— Как ты оказалась здесь, Вани? Как ты попала на Землю? Мне нужно… нам нужно знать.
Вани, казалось, задумалась над этими словами. Наконец кивнула:
— Пожалуй, я начну свой рассказ вот так. Давным-давно мои предки жили на юге Зеи, в жарком краю Морингарта в городе Мрак Моринду. Из всех городов Амуна, расположенных на берегах великой реки Эмир, только город Кор был древнее. Кор был самым большим из городов-государств, но Мрак Моринду — самое лучшее пристанище для колдунов.
— Колдуны, — проговорил Тревис. — Вчера ночью ты, кажется, назвала колдуном того, в золотой маске?
— Да, — подтвердила Вани, сощурив глаза.
— Так кто же такие колдуны? Они такие же, как Повелители Рун?
— Нет, колдуны — еще их называют магами — не имеют ничего общего с чародеями севера. По крайней мере насколько мне известно. К сожалению, многое из того, что было известно моему народу, оказалось утраченным со времени нашего изгнания из Моринду и земель Амуна. Короче говоря, колдуны — это те, кто может приманивать морндари и повелевать ими.
— Морндари, — повторила Дейдра. Очевидно, она забыла указания Фарра. Вани кивнула.
— На древнем языке моего народа это значит «те, кто жаждет». С тех пор как первые люди Амуна обнаружили их, морндари жаждут. Они… — Она посмотрела в потолок, словно подыскивая слова, и продолжила: — На вашем языке их можно было бы назвать духами. Но не духами умерших людей. Они древние — стары как мир или, может быть, еще старее. Их можно почувствовать, но у них нет тел, они не имеют формы и, по существу, не являются живыми. Однако они могущественны. И, как обнаружили колдуны, их можно приманить кровью. Поэтому их так и назвали.
— Кровь, — содрогнулась Грейс. — Ты имеешь в виду кровь животных?