Книга Третье человечество, страница 127. Автор книги Бернард Вербер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Третье человечество»

Cтраница 127

— Подобные нюансы в вопросах внешнеполитических сношений в расчет не принимаются. Операции тайных ведомств должны быть успешными в полной мере. Иными словами — не оставлять после себя следов.

Наталья вновь взяла в руки чашку с кофе и стала пить маленькими глотками, чередуя их с затяжками.

— Помнится, кто-то говорил, что потери в 20 % вполне допустимы.

— Потери — да, но не диверсантки, выдающие себя за инопланетянок в ООН, выставляя нас на посмешище перед руководителями всех государств планеты. — Она выдохнула длинный шлейф дыма. — Лик войны изменился. Средства массовой информации теперь не менее важны, чем коммандос. Все зависит от того, как представить то или иное событие широкой общественности. Именно поэтому президент Станислас Друэн желает, чтобы мы втроем отправились в Нью-Йорк. Но и это еще не все…

Свои слова Наталья Овиц сопроводила жестом, который теперь был всем хорошо знаком — с силой раздавила в пепельнице недокуренную сигарету.

— Всех микролюдей нам придется подвергнуть эвтаназии.

197. Энциклопедия: Джонатан Свифт

«Когда в этом подлунном мире рождается истинный гений, его можно узнать по тому, как против него ополчаются дураки». Это изречение принадлежит Джонатану Свифту, ярчайшему ирландскому мыслителю, проведшему жизнь в борьбе с реакционерами своей эпохи.

Неудачно попробовав себя на поприще священнослужителя, он написал «Битву книг», определив в ней свою позицию в споре между авторами Античности и современности. Эта работа имела значительный общественный резонанс.

Затем стал в изобилии писать памфлеты и сатирические заметки, высмеивая в них современников (до такой степени, что даже вызвал гнев королевы Анны, на некоторое время отправившей его в изгнание). Вот лишь несколько изречений, принесших ему известность: «Мы достаточно религиозны, чтобы ненавидеть, но недостаточно религиозны, чтобы любить друг друга», «Человек никогда не должен стыдиться признать, что был неправ, — это говорит о том, что сегодня он стал умнее, чем вчера», «Закон что паутина — шмель проскочит, а муха увязнет». Страдая от заболевания, из-за которого его постоянно преследователи мигрени, тошнота, головокружение и шум в ушах (болезнь Меньера), Джонатан Свифт прослыл человеком неразговорчивым, никогда не смеющимся и даже не улыбающимся. Но это не помешало ему сочинить целый ряд искрящихся юмором литературных произведений.

Героем самой знаменитой его книги, «Путешествия Гулливера», написанной в 1721 году, стал врач Лемюэль Гулливер. После кораблекрушения его выбросило на остров, населенный лилипутами — людьми маленького роста, которые постоянно с кем-то воевали.

Во время своего второго путешествия Гулливер попадает на неизведанный остров Бробдингнег, на этот раз населенный не лилипутами, а великанами. В их глазах он выглядит просто крохотным. Обитатели этого острова демонстрируют Гулливера как редкую диковинку, а королева считает его чем-то вроде живой безделушки.

В ходе третьего путешествия Гулливер оказывается на летающем острове Лапута, где живут ученые и философы, стремящиеся предсказать конец света, но пререкающиеся друг с Другом и тратящие все свое время на бесплодные интеллектуальные споры.

Наконец, отправившись в четвертое путешествие, Гулливер попадает в страну гуигнгнмов — говорящих и очень мудрых лошадей, которые называют людей презрительным именем «йеху» и считают их примитивными животными.

Джонатан Свифт признавался, что мысль написать этот роман пришла ему в голову после экономического кризиса 1720 года. Перед этим он за 1000 ливров приобрел акции «Компании Южных морей». Сначала на волне биржевого роста они подорожали до 1200 ливров, но затем совершенно обесценились, приведя к банкротству мелких акционеров.

Биржевые взлеты и падения и подсказали ему метафору, основанную на изменении роста героев, которых он встречал на далеких островах.

Джонатан Свифт умер в Дублине в 1745 году, в возрасте 77 лет.

Все его состояние было потрачено на строительство психиатрической лечебницы с удачным названием «Госпиталь Святого Патрика для имбецилов».

Эдмонд Уэллс, «Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том VII

198

Силы были на исходе. Эмма-109 бежала, взвалив на плечи Эмму-523. Сзади, идя по следу маленьких беглянок, рвались с поводков полицейские собаки. Две микродевушки укрылись за углом дома, но преследователи неумолимо приближались.

«Отдыхать некогда, — подумала Эмма-109. — Нужно бежать дальше». Тут она увидела неплотно прикрытый канализационный люк со щелью, достаточно широкой для того, чтобы в нее можно было проскользнуть.

«Нужно делать ставку на различия между нами».

Она помогла забраться внутрь подруге, руки и ноги которой по-прежнему были скованы цепями, и последовала за ней сама. К счастью, их падение смягчила куча мусора. Микродевушка услышала как вверху, над люком, залаяли собаки. Вниз капала их липкая слюна.

Эмма-109 увидела, как люк поднялся, и в нее ударил ослепительный свет нескольких фонарей. Что-то сказали на своем языке Великие.

Эмма-109 молниеносно проанализировала обстановку. Справа шумел вонючий канал, по которому плыли отбросы. Суматоха наверху нарастала, свет фонарей загородили собой несколько фигур.

Действовать нужно было быстро.

Заметив плывущую в грязной воде кроссовку, микродевушка схватила Эмму-523 и запрыгнула в нее.

Темные фигуры ринулись вперед, но слишком поздно. Их руки, напоминавшие щупальца чудовищ, попытались схватить беглянок, но слишком быстрое течение уже унесло кроссовку. Вместе с потоком нечистот она скрылась в мрачной узкой трубе. Вокруг стало темно, голоса преследователей стихли.

«На этот раз им нас не достать».

Эмма-109 свернулась на дне утлого суденышка, обняв раненую подругу, чтобы согреть ее своим теплом. Поток становился все стремительнее.

Затхлый запах пота, исходившего от стельки и смешивавшегося с вонью канализации, был невыносим, но они этого даже не замечали.

«Мы на свободе», — со вздохом подумала Эмма-109.

Они плыли в непроницаемой тьме. Наконец их вынесло в освещенный лампочкой тоннель. Течение замедлилось.

Эмма-109 высунула из кроссовки головку, но тут же столкнулась нос к носу с крысой. В длину тварь была сантиметров тридцать. Ее клыки были похожи на острые сабли. Крыса прыгнула вперед.

Эмма-109 увернулась в самый последний момент. Тварь шлепнулась в воду, забрызгав их грязью и едва не перевернув.

Встав, Эмма-109 увидела, что кроссовку окружило не меньше десяти крыс. Они плыли к ним, во тьме сверкали красные глаза и острые зубы.

Лампочка вдруг погасла, затем замигала.

«Нужно делать ставку на различия между нами».

Понимая, что по сравнению с крысой ее преимуществом является не маленький рост, который в данном случае, наоборот, становится опасным недостатком, а руки, она бросилась искать в грудах мусора что-нибудь, что можно было бы использовать в качестве оружия. Найдя металлическую вязальную спицу, микродевушка выставила ее вперед в виде копья, не подпуская плывших по направлению к ним крыс. А когда одна из тварей, оказавшись смелее других, отважилась на лобовую атаку, она воткнула спицу ей в горло и оттолкнула.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация