В разговор вмешался Пит, он вытянул руку:
— Рид, мне нужен фонарик.
Не сводя с Кэпа раздражённого взгляда, Рид с размаху вложил фонарик Питу в ладонь.
— Кэп, — заговорила Синг, — если я не ошибаюсь, ты не совсем прав. — У него был такой вид, словно он с удовольствием ответил бы ей той же монетой, если бы таковая у него имелась. — Ты веришь в это, Кэп, и не потому, что хочешь верить; ты не хочешь! Ты споришь сам с собой с самого начала.
— Теперь я точно знаю, что это не медведь, — сказал Пит. Он перевёл луч фонарика дальше по сухому руслу, осветив странную комковатую кучку. Он приблизился к новой находке, а они стали за ним полукругом, словно группа студентов натуралистов, направив фонарики на кучку свежих экскрементов — отдельные комки, соединённые друг с другом прядями перекрученной травы, шерсти и пищевой обёрточной бумаги.
— Помёт оставлен всего несколько часов назад, — сказал Пит. — Но он определённо не медвежий.
Синг взглянула на Кэпа и тихо спросила:
— Разве он вообще похож хоть на одну из известных разновидностей помёта? — Дав ему время поразмыслить, она вынула фотоаппарат и сделала несколько снимков.
Кэп внимательно рассматривал экскременты. Судя по выражению его лица, дела были плохи, и чем дольше он смотрел, тем хуже они становились. Все остальные молчали, ожидая ответа.
Наконец, бросив быстрый взгляд на Синг, он спросил Пита:
— Можно мне взять образец?
— Берите всё, — ответил Пит.
Синг уже вынимала из сумки пластиковый пакет. Экскременты были мягкие, рассыпчатые и вязкие; сохранить первоначальную форму комков, перекладывая их в пакет, было трудно.
— Возьмёшь и те волосы тоже. У меня здесь термос, который также нужно взять. На нём слюна.
— Дайте мне немного поспать, и я двинусь в Спокан завтра утром или уже сегодня?
— Уже сегодня, — сказала Синг.
Несколько мгновений Рид молчал, но наконец встретился взглядом с Кэпом и сказал:
— Ты молодец, Кэп. Любая помощь, которую ты сумеешь нам оказать…
Удостоверившись, что пакет надёжно запечатан, Кэп ответил:
— Для меня это шанс поспать в собственной постели. Но я ничего не могу обещать. Возможно, меня даже на порог не пустят.
— Попробуешь через заднюю дверь, — сказала Синг. Кэп на мгновение задумался.
— Если меня застукают, я переведу стрелки на тебя.
— Так и сделаешь. — Она подмигнула мужу.»
— А что мы скажем Джимми? — спросил Рид.
— Да ну его. — Пит потёр утомлённые глаза. — Пускай он со своими ребятами охотится на чёртова медведя. Кэп прав: люди верят в то, во что хотят верить, — но это будет самый странный медведь из всех, каких им доводилось видеть. — Он засунул блокнот обратно в карман. — Я заберусь в свой пикап и посплю немного. Не подпускайте никого к следам, чтобы не затоптали. И… Рид?
— Да?
— Вы не сумасшедший, так что приступайте к работе.
— Что вы хотите, чтобы я делал?
— Всё… что положено полицейскому. Например, прохронометрируйте события, проанализируйте общую ситуацию, найдите некую закономерность и всё такое прочее. Любая информация нам поможет. — Пит устало двинулся к лужайке. — Настало время ещё кому-нибудь здесь поработать.
Рид проводил взглядом Пита, скоро скрывшегося в темноте и тумане, и встретился глазами с Кэпом и Синг.
Кэп на мгновение отвёл взгляд — посмотрел на разорённую стоянку, на таинственный след, на пластиковый пакет в своей руке, — а затем снова посмотрел в глаза Риду.
— Вполне возможно, ты не сумасшедший.
— Далеко не сумасшедший, — сказала Синг. Внезапно у Рида осталось лишь смутное воспоминание о чувстве беспомощности и отчаяния, владевшем им в другое время и в другом месте. Он помнил, что чувствовал себя лжецом, хотя не лгал ни словом, но теперь у него были друзья, которые верили. Мозг у него заработал, точно старый двигатель, включённый после долгой консервации.
— Итак… мы имеем два случая нападения в двух разных местах… Нет! Три нападения: Рэнди в понедельник — нам нужно выяснить у Арлена Пика, когда именно Рэнди отправился в горы. Кто-нибудь у него уже спрашивал? Потом Бек в понедельник ночью — по моим прикидкам, где-то в половине двенадцатого. А теперь Тед и Мелани…
— Брукс, — подсказала Синг.
— Брукс. О'кей, ты взяла у них адрес, телефон?
— Взяла.
— Кэп, ты поддерживаешь контакт с нами, идёт?
— У меня мобильник, — ответил Кэп, — или вы можете просто оставлять сообщения на автоответчике дома.
— Постоянно поддерживая связь друг с другом, мы сможем обмениваться свежей информацией. Синг, как насчёт твоей передвижной лаборатории? Как по-твоему, мы можем ею воспользоваться?
— Я могу привезти её завтра утром, — ответила она. Теперь Рид действительно работал мозгами — и чувствовал себя значительно лучше.
— Возьми всё необходимое. Нам понадобится твой компьютер, все твои судмедэкспертские принадлежности, и давайте возьмём комплект GPS-навигаторов, по одному на каждого из нас.
Синг приподняла бровь.
— С функцией передачи информации через спутник связи на главный компьютер?
Риду это понравилось: — Хорошая мысль. Синг всё записала.
Рид принялся возбуждённо расхаживать взад-вперёд.
— Возможно, здесь есть некая система, некая закономерность, которую можно экстраполировать в обоих направлениях: в прошлое и в будущее. Мы имеем три нападения, но, возможно, их было больше. — Он резко остановился, испугавшись, что слишком увлёкся. — Я несу чушь?
Кэп улыбнулся.
— Просто продолжай, Рид. У тебя здорово получается. Он нуждался в такой поддержке.
— О'кей. Я продолжу в том же духе. — Он направился к машинам. — Подбросите меня к началу тропы Кейв-Лейк, чтобы я взял свой джип?
Синг и Кэп обменялись долгими взглядами и двинулись следом за Ридом.
— Конечно, — сказал Кэп.
— Шериф Миллз! — позвал Рид.
Миллз заканчивал работу: забрасывал мусорные мешки в кузов своего пикапа. — Да?
— Офис сейчас открыт? Мне нужен компьютер.
Миллз не спросил, зачем. По-видимому, что-то в поведении и тоне Рида служило ответом на вопрос. Он просто еле заметно улыбнулся одними уголками губ, порылся в кармане и бросил Риду ключ.
Глава 7
Бек не могла заснуть. Огромное горячее тело зверя давало тепла в избытке, но хрупкая грудная клетка, плечи и бёдра Бек — не говоря уже о постоянно ноющей лодыжке, — могли мириться с неровностями каменистой почвы лишь несколько минут, после чего она начинала ворочаться с боку на бок, извиваться, сворачиваться калачиком и снова вытягиваться в поисках позы поудобнее. По-видимому, самка испытывала такие же ощущения. Она ёрзала и ворочалась не меньше Бек, каковое обстоятельство наряду с остальными тоже беспокоило и лишало сна: Бек опасалась, как бы самка случайно не навалилась на неё и не придавила.