Книга Монстр, страница 96. Автор книги Фрэнк Перетти

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Монстр»

Cтраница 96

На другой стороне лужайки Рид опустился на четвереньки.

Руки Рахили немного расслабились.

— Хм-м. Бек сказала ей:

— Друг. Мой друг. Ток! Ток! Рахиль посмотрела на Рида долгим, насторожённым взглядом, словно наконец вспомнив, где она видела это странное существо раньше.

— Видишь? — Бек ласково потрепала Рахиль по руке. — Ты его знаешь. Ты с ним уже встречалась.

Рахиль перестала сопеть и просто пристально смотрела.

Рид по-прежнему стоял на четвереньках, но был готов схватить винтовку в случае чего.

Рахиль медленно, глубоко вздохнула, протяжно выдохнула и медленно разжала объятия. Бек ступила на землю, слегка прихрамывая: одной рукой она держала Рахиль за руку, другую протягивала к Риду.

— Посмотри на меня, Рид.

Он поднял голову, и она увидела надежду, засветившуюся в его глазах.

— Не поднимайся. Дай мне подойти к тебе. Я должна подойти к тебе.

Она в последний раз посмотрела на Рахиль, которая казалась озадаченной и встревоженной, но когда Бек отпустила её руку, она не стала возражать.

Бек повернулась к Риду и похромала через лужайку мимо мёртвого монстра. У неё хватило мужества бросить лишь один быстрый, испуганный взгляд в его сторону.

Это было самое долгое ожидание в жизни Рида, но он соблюдал правила, глядя на приближающуюся Бек, переступающую через камни, осторожно пробирающуюся через низкий кустарник. Когда она оказалась всего в десяти футах от него, она тихо проговорила:

— Думаю, теперь ты можешь встать. Рид медленно поднялся на ноги, встретившись с ней взглядом, стараясь не смотреть на… Она упала в его объятия.

Он крепко обнял её, Бек прижалась к нему и поцеловала, — вонючая, как сточная труба, но целая и невредимая, любимая Бек. Он по-прежнему не терял бдительности, скользя насторожённым взглядом по сторонам над плечом жены, поворачиваясь вместе с ней кругом, словно в танце, задаваясь вопросом, что случилось с Максом Джонсоном, проверяя местоположение своей винтовки, задаваясь вопросом, что может сделать сасквотч…

Сасквотч. Он остановился и вытаращил глаза.

Бек обернулась.

— Видишь, Рахиль? Он…

Такое ощущение, будто кончился сон. Существо исчезло. Кусты и деревья стояли недвижно, словно никто и не тревожил их.

Кэп положил пальцы на сонную артерию Синг. Пульс был слабым, но ровным.

— Синг! Синг!

Она открыла глаза. Способность воспринимать действительность вернулась к ней не сразу, но наконец она улыбнулась.

— Кэп, ты в порядке.

— Ты тоже, — солгал он. Он нежно, почти неощутимо поцеловал Синг в щёку, боясь своим дыханием задуть слабую искру жизни, ещё теплившуюся в ней.

— Привет, — сказала Синг всем замечательным людям в форме, которые обходили тело Стива Торна, направляясь к ней.

Медики сразу принялись за дело, оценивая состояние её жизненно важных органов. Один посветил фонариком ей в глаза. Оба зрачка отреагировали.

Синг указала пальцем на стенку рядом с компьютерным столом.

Медики, слишком занятые спасением её жизни, не стали отвлекаться. Кэп и Дэйв посмотрели и увидели на стене брызги крови и прилипшую прядь волос. В центре пятна темнело пулевое отверстие.

Дэйв вынул из кармана фонарик-авторучку и посветил в дыру. Он улыбнулся.

— Пуля здесь.

Медик, обрабатывающий рану, улыбнулся.

— Неплохая поверхностная рана, но череп цел. Жить будет.

— Синг, что насчёт Пита и Рида? — спросил Дэйв.

— Рид ищет Бек. — Она ахнула. — А Макс всё ещё там!

— Адам Буркхард, — сказал Кэп Дэйву. Дэйв посмотрел на компьютер.

— Можете показать, где именно?

— Лост-Крик. — Синг попыталась встать, но не смогла. — Она махнула рукой в направлении компьютера. — Помогите мне добраться дотуда.

Рид поцеловал Бек, не обращая внимания на грязь и кровь, но в следующий миг переключил внимание на покрытое синяками лицо и испачканную кровью рубашку. По-видимому, у неё шла кровь из носа и рта, которую она вытирала грязной тряпкой.

— Ты… что случилось?

— Я подралась.

— Кто-то тебя избил?

— Мой противный маленький кузен.

— Но ты… ты в порядке? Ничего не сломано, ничего не…

— Раньше было хуже. Но теперь я с тобой, и…

Она судорожно ахнула, в ужасе глядя через плечо Рида. Рид резко повернулся и оцепенел.

Макс Джонсон вышел из кустов, прихрамывая, гримасничая от боли, с бритым черепом, исцарапанным в кровь ветками. Он навёл на них винтовку.

Рид спокойно сказал, не шевельнувшись:

— Макс, всё кончено.

Он помотал головой, в глазах у него горел огонь безумия.

— Мне очень жаль, Рид. Мне нужно выжить.

Бек прошептала, прячась за Ридом:

— Он создал этого монстра. В уме Рида всё стало на свои места.

— Выжить в качестве кого? Вы хотите закончить жизнь, как ваше творение? Убийцей?

Мужчину била дрожь. Дуло винтовки описывало узкие хаотические круги.

— Это естественный процесс. Он продолжается миллиарды лет.

— Макс…

— Буркхард! — раздражённо поправил он. — Профессор Адам Буркхард!

— Хорошо, — Рид понизил голос. — Профессор Буркхард. Вот видите? У вас есть имя. Вы личность, человек. Вы нечто большее, чем созданное вами существо.

Слабый стрёкот вертолёта постепенно становился громче и приближался.

Рид смотрел прямо в глаза мужчине, ни на миг не отводя взгляда.

— А теперь вы только посмотрите на себя. Разве это профессор Буркхард стоит здесь? Разве он когда-нибудь пошёл бы на такое?

Буркхард трясся всем телом.

— Я не хочу делать этого! Но мне нужно выжить!

— В качестве кого? — настойчиво повторил Рид.

Буркхард бросил взгляд на своё творение. Стрёкот вертолёта стал громче, а затем на юго-западе показался сам вертолёт, направлявшийся прямо к ним.

— Профессор. Когда вертолёт приземлится, кого они найдут здесь? Человека или монстра?

Буркхард больше не мог смотреть в прицел винтовки. Он отвёл полные слёз глаза в сторону, глядя куда-то вдаль. Винтовка у него в руках поплыла вбок, потом медленно опустилась, когда решимость окончательно оставила Буркхарда.

Наконец он опустил взгляд и начал содрогаться всем телом от рыданий.

Вертолёт немного набрал высоту, описал круг над ними и стал заходить на посадку за деревьями.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация