Книга Мужчина моей мечты, страница 19. Автор книги Джоанна Линдсей

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мужчина моей мечты»

Cтраница 19

— Шутишь? — Тиффани кашлянула. — Скорее всего я бы сначала на него немного посмотрела и только потом отвернулась.

— Ну, а я вообще забыла, что надо отвернуться.

— И ты видела его совсем голым?!

— Нет, только наполовину. Вижу, мне придется все тебе рассказать.

На объяснения ушло немало времени.

— Возможно, ты права и он все делает преднамеренно, — закончив повествование, сказала Меган. — Как ты думаешь, может быть, мне следует ему сказать, что он напрасно беспокоится, потому что скоро мое сердце будет отдано другому?

— Лучше расскажи обо всем отцу.

— Но тогда мы потеряем Цезаря — папа немедленно уволит Девлина.

— Да что же это такое! Просто какой-то замкнутый круг! — негодующе воскликнула Тиффани. — Как ни поступи, получается чертовски скверно. Но ведь наверняка есть какой-то способ заставить этого конюха вспомнить о хороших манерах! Мы должны сделать так, чтобы он стал тише воды, ниже травы, и…

— Мы? — улыбнулась Меган.

— Ну, теперь, когда ты мне все рассказала…

— Не волнуйся, Тифф! Я решила полностью его игнорировать, а если это не поможет, я ему скажу, что собираюсь выйти замуж за Сент-Джеймса. Ни один человек в здравом уме ни за что не захочет вызвать гнев всемогущего герцога. Даже такой беспардонный грубиян, как Джеффриз. Не важно, по какой причине он пустил в ход оскорбления, — как только этот негодяй узнает о герцоге, они сразу же прекратятся, вот увидишь.

— Ты безусловно права. Ты даже можешь его унизить, заставив принести извинения будущей герцогине Ротстон.

— Это ни к чему. Меня вполне удовлетворит зрелище его ошалевшей от изумления физиономии — он, как и эта треклятая леди Офелия, рот разинет и не сможет закрыть его в течение целого дня — того самого, когда увидит меня в герцогской карете.

— Господи, я чуть не забыла самую главную новость, — возбужденно проговорила Тиффани. — А ведь она может существенно приблизить этот день торжества и отмщения. Так вот, слушай: моя мама получила приглашение на предсезонный бал-маскарад, который устраивает у себя ее старая подруга Элизабет Лейтон. И во вчерашнем номере «Тайме» упоминается про этот самый бал, потому что в списке гостей есть весьма важные особы, в том числе и…

— Он? — взвизгнула Меган от восторга. — А я-то голову ломала, как мне с ним встретиться! Твоя мама примет приглашение?

— Непременно ее уговорю.

— А я смогу поехать с вами?

— Да разве я без тебя поеду?

— Вот видишь? Это судьба! Предопределение свыше! Где же будет этот бал? И когда?

— Лейтоны живут в Гэмпшире. А бал — на следующей неделе. Ну чего ты так испугалась? У нас еще уйма времени, чтобы подготовиться.

— Но не для того, чтобы сшить новое платье.

— У тебя их и так предостаточно.

— Но это должно быть совсем особенным. Ведь я собираюсь поймать герцога, Тифф, гер-цо-га!

— Ты права, — согласилась Тиффани. — Тут рисковать нельзя. Я тебя провожу до…

— Мы с тобой встретимся, — бросила Меган через плечо, беря с места в карьер. — Я так нервничаю! Не могу даже удержать Сэра Эм…

Конец фразы Тиффани уже не слышала. Да в этом и не было нужды: она и так поняла, что найдет Мегги в лавке мисс Уиппл, местной портнихи. Умение читать мысли — одно из многих преимуществ давней дружбы.

Глава 10

Выбрав для нового бального платья великолепный шелк и белые кружева, Меган в прекрасном настроении отправилась домой. Ей совсем не хотелось его портить, но… надо было отвести Сэра Эмброуза в конюшню и как следует почистить. Меган всегда делала это с удовольствием и не собиралась отказывать себе в нем и на сей раз. Впервые с тех пор, как ей подарили Сэра Эмброуза, девушка послала в конюшню слугу, чтобы он принес все необходимое, и стала чистить лошадь на переднем дворике в тени орехового дерева.

Не прошло и десяти минут, как перед Меган возник Девлин Джеффриз.

— Что это вы тут делаете? — без всяких предисловий резко спросил он.

Вопреки ожиданиям Меган его появление не отразилось на ее хорошем настроении, скорее, испортилось настроение у самого Девлина. Впрочем, вполне возможно, что он и до этого пребывал в состоянии меланхолии и крайней раздражительности, во всяком случае, в данный момент молодой человек выглядел мрачным и явно сердитым. Меган слегка улыбнулась.

— В чем дело, мистер Джеффриз? По-моему, вы прекрасно видите, чем я занимаюсь.

Ее полуснисходительный-полунасмешливый тон заставил Девлина стиснуть зубы.

— Это может сделать Тимми.

— Разумеется, но мне самой нравится ухаживать за своей лошадью, в чем вы, кажется, убедились сегодня утром, не правда ли?

— Тогда почему вы это делаете не там, где положено, а устраиваете спектакль на лужайке?

— Спектакль? Без зрителей? Ради Бога, оставьте! Не стоит преувеличивать. Совершенно ясно, почему я не стала чистить Сэра Эмброуза в конюшне — чтобы избежать вашего неприятного общества. А вот вы что тут делаете? Пытаетесь помешать моему прекрасному плану?

Девлин долго смотрел на Меган, потом засунул руки в карманы и тихо пробурчал:

— Я вовсе не собирался выгонять вас из вашей конюшни. Это была явная ложь, но Девлина весь день мучила тоска. Единственное, чего он ждал, — это возвращения Меган. Ему и в голову не пришло, что она станет его избегать — женщины с такими рыжими волосами всегда сопротивляются до конца. И Девлин готовился именно к этому, с нетерпением ожидая очередной схватки с Меган.

— Наверное, я должен принести вам извинение, — еле слышно, с оттенком горечи прошептал он.

— И не одно! Но кто их считает? «Ого! Уступи ей на дюйм, так она тебя просто растопчет!» — подумал Девлин.

— Ну что ж, отлично! Тогда примите от меня двойные извинения.

Меган удалось скрыть удивление столь поразительному обороту. Конечно же, в извинениях конюха не было ни доли искренности; скорее, его принудили к этому какие-то неизвестные ей обстоятельства. Интересно, какие именно, если Девлину извинение показалось меньшим злом?

Но на всякий случай — а вдруг этот тип действительно предлагает оливковую ветвь мира — Меган сказала:

— Не уверена, достаточно ли даже этого. — Она помедлила. Девлин не выказал ни удивления, ни гнева, лишь слегка сдвинул темные брови. «На этот раз победа за мной, мистер Джеффриз», — с удовлетворением подумала Мегги и одарила Девлина широкой улыбкой. — Но, с другой стороны, у меня сейчас слишком хорошее настроение для того, чтобы ссориться. Поэтому я принимаю ваши извинения — вдвойне.

Девлин ее почти не слышал, не в силах опомниться от того ошеломляющего впечатления, которое произвела на него ее улыбка. Кто мог подумать, что лучистые глаза, ямочки на щеках и ослепительные зубы могут настолько обезоружить? Девлин был совсем сбит с толку, мысли его путались, язык словно прилип к гортани. Было такое впечатление, будто ему дали хорошего пинка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация