Когда мы подошли ближе, она бросила торопливый взгляд в сторону леса, все ее движения выдавали нервозность и страх. Я тоже посмотрела в сторону леса, думая, нет ли там медведя или рыси, но ничего подобного там не было. Мы с Фэйганом шли дальше, пока не оказались у нижней ступеньки. Я положила венок на крыльцо у ее ног и чуть отступила назад.
Она нагнулась, подняла венок, посмотрела на него. Потрогала пурпурные лепестки, потом в смущении взглянула на меня:
— Спасибо, Кади. — Это прозвучало почти как вопрос. Ее недоверчивый взгляд перешел на Фэйгана, она стала его рассматривать. — Как тебя зовут, парень?
— Фэйган, мэм. Фэйган Кай.
Она насторожилась. — Сын Брогана Кая?
— Да, мэм.
— Да ты не похож на него.
— Да, мэм, говорят, я на маму похож.
Она продолжала изучать его, слегка наклонив голову. — А ведь правда. Глаза у тебя, как у матери. — Она печально улыбнулась:
— Как Йона-то поживает?
— Ну, не жалуется.
— Да она и не станет. — Блетсунг Маклеод опять посмотрела в сторону леса, сделала шаг вперед, положив на перила тонкую мозолистую руку. — Она получила, что хотела. — Она вздохнула и опять посмотрела на нас. Она не спросила, зачем мы пришли, похоже, не хотела так просто отвечать на наши вопросы.
Фэйган, кажется, забыл о пожирателе грехов. — А вы маму мою откуда знаете?
— Здесь в долине все всех знают. — Ее голос звучал грустно.
— Я совсем недавно про вас услыхал — может, несколько месяцев назад.
Кажется, Фэйган не понимал, с каким вызовом он это говорил.
Блетсунг Маклеод закрыла глаза и опустила голову.
— Зачем ты говоришь так, чтоб ее обидеть? — прошептала я возмущенно.
Лицо Фэйган дернулось. — Да я не хочу ее обидеть. Я хочу правду знать. — Он посмотрел на стоявшую на крыльце женщину. — Говорят, вы своих родителей убили.
Она подняла голову и посмотрела на него, голубые глаза потемнели от боли. — Да? А еще что говорят?
Решив, что Фэйган уже все испортил, я потянула его за рукав, думая этим его остановить. Но это его не остановило.
— Еще говорят, что вы сумасшедшая.
Теперь она просто стояла и смотрела куда-то между нами, не говоря ни слова.
— А Кади говорит, что вы пчел завораживаете и про пожирателя грехов что-то знаете.
Теперь Блетсунг Маклеод смотрела на меня, стараясь поймать мой взгляд.
— А лет тебе сколько, Кади?
— Десять, мэм.
— Ты больна чем-то? Может, опухоль у тебя или что другое, что жизнь у тебя забирает?
— Нет, мэм.
— Ну, а тогда иди домой и забудь про пожирателя грехов.
— Не могу.
Фэйган сделал шаг вперед. — Ей с ним поговорить надобно, и мне тоже.
— Да он вас к себе не подпустит.
— Мне у него спросить кое-что надо.
Ее глаза загорелись. — Спросить? Суешь свой нос, куда тебе не следует! А зачем? Чтоб вам еще больше сплетен всяких наболтать, как вся ваша родня делает? Не буду я вам помогать! — Она собралась уходить.
— Ну, если вы нам не поможете, так мы его сами найдем, — сказал Фэйган с вызовом.
Блетсунг Маклеод повернулась к нам и наклонилась вперед. Лучи солнца осветили ее лицо — она действительно казалась немного сумасшедшей. — Оставьте вы его! Хватит за ним охотиться, как будто зверь он какой и не чувствует ничего! — Она посмотрела на меня:
— Ради всего святого, Кади Форбес, он ведь грехи твоей бабули на себя взял. А тебя как-то рысь чуть было не съела, так ведь? Он и твои грехи тоже на себя возьмет. Да будь ты благодарной ему и оставь его в покое!
Я закрыла лицо руками и заплакала. Фэйган обнял меня и прижал к себе, как это иногда делал Ивон.
— У вас нет права так с ней говорить и ее до слез доводить!
— Раз ты друг ей, Фэйган Кай, так и объясни ей, — устало сказала она и скрылась в доме. Тяжело стукнул засов.
Всю дорогу домой Фэйган старался меня развеселить, но напрасно. Прорвались накопившиеся во мне чувства. Не все чувства можно высказать и забыть. Иногда они просто накапливаются внутри, а потом вырываются наружу.
Мне не хотелось идти на охоту с Фэйганом. Не хотелось ловить рыбу или собирать цветы. Я была настроена делать то, что уже решила делать. Поэтому, когда мы подошли к ручью Кай, я сказала, что иду домой.
Когда я шла через лес, меня осенило, как будто вспышка молнии: Блетсунг Маклеод могла знать о рыси только от пожирателя грехов.
Фэйган составлял мне компанию три дня подряд, но потом заупрямился, передумал и пошел на охоту. «Да не знает она ничего о пожирателе грехов».
Я немного прошла вместе с ним, надеялась, что он передумает, но он не передумал. Тогда я одна пошла наблюдать за хижиной Блетсунг Маклеод. Сидя в зарослях, из-за тяжелой полуденной жары я задремала, а когда проснулась, увидела в окне Блетсунг Маклеод. Я стала подбираться ближе, пытаясь понять, почему она разговаривает с воздухом. Потом я увидела его. Под ее окном сидел человек.
Блетсунг Маклеод не смотрела на него, он же сидел внизу под окном, склонив голову. Что это за шляпа у него на голове? Капюшон!
Мое сердце заколотилось, я стала осторожно подкрадываться ближе к ее дому, стараясь не создать никакого шума.
Блетсунг посмотрела на горы и заговорила. Я не слышала, что она говорила, потому что была еще далеко от ее дома. Она говорила, потом слушала. Как жать, что мне ничего не слышно! Казалось, они не спешили закончить разговор. Никто не умер, значит, она наверняка говорила не о том, что ему нужно идти на похороны.
С громко стучащим сердцем я продолжала наблюдать за ними: их странная дружба меня заинтриговала.
Блетсунг Маклеод замолчала и стала слушать. Потом ее губы снова зашевелились, она больше высунулась из окна, стараясь дотянуться до него рукой. Он поднял руку навстречу ей. Их пальцы едва не соприкоснулись, и он быстро встал и торопливыми шагами пошел к лесу. Опять он ускользал от меня, и когда теперь вернется, неизвестно — ведь он узнал, что я его разыскивала.
— Пожиратель грехов! — закричала я. Я побежала к нему, продираясь через дикий виноград. — Пожиратель грехов! Подождите! Подождите!
Он стал убегать от меня.
— Кади, остановись! — Блетсунг выбежала мне наперерез и схватила меня, прежде чем я успела забежать в лес. — Кади, не надо! Не надо тебе… — По ее щекам текли слезы. — Детка, подожди…
Я отчаянно вырывалась и пинала ее, и мне удалось убежать. Я бросилась в лес и что есть силы погналась за пожирателем грехов. Кричала ему вслед, просила остановиться.