Саймон был заперт в клетке, которая явно не подходила ему по размеру. Колени его были прижаты к груди, а ступни вылезали сквозь прутья за пределы узилища. Открытые участки кожи были все в царапинах от колючек, в изобилии валявшихся на дне клетки.
– Ты в порядке? – спросил Джаред, доставая перочинный ножик и разрезая виноградные плети, опутавшие клетку.
– Да. – Голос Саймона дрожал совсем чуть-чуть.
Джаред хотел спросить, нашел ли Саймон Тиббса, но боялся услышать ответ.
– Прости меня, – сказал он наконец. – Я должен был помочь тебе найти кота.
– Да ладно, ничего, – ответил Саймон, выбираясь наружу через щель, которую наконец удалось проделать его брату. – Но я должен сказать тебе, что…
– Эй вы, чугунные башки! Мальчик! Хватит болтать! Выпусти меня! – закричал гоблин.
– Идем, – сказал Джаред. – Я обещал помочь ему.
Саймон последовал за братом до места заточения Пискуна.
– Кто это?
– Мне кажется, гоблин.
– Гоблин! – воскликнул Саймон. – Да ты с ума сошел?
– Я могу плюнуть тебе в глаз, – предложил Пискун.
– Великолепно, – откликнулся Саймон. – Нет уж, спасибо.
– Тогда вы сможете видеть, дурачки. Вот! – Пискун порылся в одном из своих карманов, вытащил носовой платок и брызнул в него слюной. – Протрите этим глаза.
Джаред колебался. Можно ли доверять гоблину? Но ведь если Пискун попробует навредить им, он останется в этой клетке навсегда. Саймон никогда не выпустит его.
Сняв свой окуляр, Джаред протер грязной тряпкой глаза. В глазах защипало.
– Фу! Какая гадость! – сморщился Саймон.
Джаред сморгнул и посмотрел на гоблинов, сидевших внизу у костра. Их теперь было прекрасно видно без всякого камня.
– Саймон, сработало!
Саймон скептически посмотрел на носовой платок, но потом все же протер им глаза.
– Ну, мы же договорились, да? Выпустите меня, – потребовал Пискун.
– Сначала скажи мне, за что тебя сюда посадили, – сказал Джаред. Да, он дал им платок, но это тоже могла быть хитрость.
– А вы не такие уж глупцы, – пробормотал гоблин. – Меня посадили сюда за то, что я выпустил одного из котов. Я, видите ли, люблю котов. И не потому только, что они вкусные. У них глаза такие же, как у меня. А тот кот был очень маленький, мяса маловато… И потом, у него был такой милый хвостик… – Казалось, гоблин погрузился в сладкие воспоминания, но потом он опомнился и посмотрел на Джареда: – Ладно, хватит об этом. Выпусти меня.
– А твои зубы? Ты что, младенцев ешь? – Джаред не чувствовал, что история гоблина убедила его.
– Это допрос? – проворчал Пискун.
– Я уже тебя выпускаю, – Джаред подошел поближе и начал разрезать узлы на клетке, – но хочу знать правду о твоих зубах.
– Ну… Тебе ведь известно, что дети прячут свои выпавшие молочные зубы под подушку?
– И ты воруешь детские зубы?
– Да ладно тебе, глупыш! Ты хочешь сказать, что не веришь в зубную фею?
Джаред еще некоторое время колебался и ничего не говорил. Он уже почти разрубил последний узел, когда раздался крик грифона.
Четверо гоблинов окружали его, держа наготове поднятые палки. Животное было не способно подняться в воздух, но могло напасть на гоблинов, если бы они подошли слишком близко. Вдруг грифон дернул головой, щелкнул клювом и откусил лапу одному из гоблинов. Тот заорал, и тогда другой гоблин запустил свою палку в спину грифону. Остальные одобрительно закричали.
– Что они делают? – прошептал Джаред.
– А на что это, по-твоему, похоже? – ответил Пискун. – Они хотят, чтобы он умер.
– Они убивают его! – закричал Саймон. Глаза его были расширены от ужаса.
Джаред понял, что его брат впервые видит все это. И тут Саймон, в ярости срывая с дерева, на котором они сидели, ветки и листья, начал швырять их в гоблинов.
– Саймон, прекрати!
– Оставьте его в покое, гады! – кричал Саймон. – Оставьте его в покое!
В это мгновение все гоблины задрали свои морды вверх. Их белые глаза в темноте выглядели безумно страшными.
Глава 6
В которой Джаред вынужден принять трудное решение
Выпустите меня! – закричал Пискун. От его визга Джаред очнулся и перерезал последний узел. Пискун принялся танцевать на ветке, не обращая внимания на гоблинов, которые окружали дерево.
Джаред огляделся в поисках какого-нибудь оружия, но у него был только маленький ножик. Саймон отламывал еще ветки, а Пискун убегал, перепрыгивая с дерева на дерево, подобно обезьяне.
Итак, братья остались здесь, на дереве, как в ловушке. Стоит им спуститься – гоблины тут же их схватят. А где-то внизу стояла Мэллори, одинокая и ничего не видящая. Ей нечем было защититься, разве что своей курткой.
– А что делать с животными в клетках? – спросил Саймон.
– Сейчас нам не до них!
– Эй вы, дурачки! – раздался визгливый голос Пискуна.
Джаред повернул голову и обнаружил, что Пискун обращается вовсе не к ним. Он танцевал вокруг костра, обгладывая последнюю кошачью косточку.
– Идиоты! – орал Пискун на других гоблинов, приплясывая и строя рожи. – Гады! Мерзавцы! Кретины!
Он остановился и помочился на костер, отчего пламя сразу стало зеленым.
Гоблины повернулись на голос и побежали к костру.
– Уходим! – крикнул Джаред брату. – Скорей! Саймон быстро спустился по стволу и спрыгнул вниз. Он мягко шлепнулся на землю, а через мгновение рядом приземлился Джаред.
Мэллори обняла обоих, не выпуская из рук палку.
– Я слышала, как гоблины подошли, но ничего не видела, – сказала она.
– Надень. – Джаред протянул ей окуляр.
– Но он нужен тебе!
– Давай надевай!
К его удивлению, Мэллори не стала спорить и надела окуляр. После этого она сунула руку в карман куртки и отдала Саймону его ботинок.
Они уже совсем было собрались уходить, когда Джаред напоследок оглянулся. Теперь гоблины наступали со всех сторон на Пискуна – так же, как некоторое время назад окружали грифона. Ребята поняли, что не смогут уйти просто так и оставить его в такой ситуации.
– Эй! – закричал Джаред. – Сюда!
Гоблины повернулись и, увидев троих детей под деревом, двинулись к ним.
Джаред, Мэллори и Саймон бросились бежать в глубь леса.
– Ты что, с ума сошел? – крикнула на бегу Мэллори.