Глава 1
главная героиня этой истории уже мертва, персонажи, которые подтверждают и обосновывают ее бытие, и которые вносят свой вклад в текстовую текстуру этой истории, тоже мертвы, любое сходство героев книги с ныне здравствующими людьми — чистая случайность, поскольку истинное сходство может быть только с мертвыми, на данный момент все эти мертвые похоронены или кремированы, так что их сходство с персонажами этой книги ограничено лишь обстоятельствами и характером, привлекательные персонажи этой истории совсем не похожи на сожженные или разлагающиеся тела, место действия — токио — и время действия -1996-1997 года — обусловлены неудачным влиянием реальности, автор не имеет намерения оклеветать жителей токио или обидеть людей, живших в 1996–1997 годах.
все описанные здесь события даются без искажений, как все это было на самом деле, прошу прощения.
Глава 2
Питерсоны были ничем не прославленным, но, безусловно, крепким и спаянным кланом из рабочего класса америки, которые оценили бы свою невзрачную анонимность, если бы мысль о славе хоть раз ударила по их медным лбам, непрошибаемым и донельзя добропорядочным, это были простые люди, с благопристойными непритязательными именами по названиям растений, цветов и лесных зверюшек, или в честь персонажей из “Иллюстрированного Ветхого завета”, они учили детей и внуков любить и ценить эту конкретную книжку комиксов превыше всех остальных книжек подобного рода, полагая “и вполне справедливо!” — кулаком по столу из огнеупорного пластика, что эта книга научит их правильным добродетелям и привьет правильный эстетический вкус, опять же, Питерсоны были не теми людьми, которые осознавали бы себя эстетами и поощряли и распространяли эстетику, но они ее поощряли и распространяли — ода, как и все мы. нескольких светловолосых младенцев они назвали по цветам и оттенкам трикотажной одежды из популярного каталога, да, было дело, они обожали всякие прозвища и уменьшительные имена, и не смущались заимствовать их из популярных телевизионных комедий, в их комикс-версии “Ветхого завета” Вирсавия Есфирь и Руфь изображались с огромными, как у лемуров, искрящимися глазами и с роскошным упругим бюстом, если вы думаете, что это никак не влияло на наши юные умы, тогда, будьте любезны, задумайтесь еще раз. это произвело неизгладимое впечатление на всех нас, Питерсонов, хотя на каждого — по-своему.
старшие Питерсоны попросили меня не упоминать о них в этой книге, что я и делаю, потому что считаюсь с их мнением и выполняю их просьбу, из уважения к старшим, а вот молодое поколение — кузены-кузины — наоборот, просят упомянуть их всех, говорят, что они тоже участвуют в этой истории (хотя их и не было в самых “горячих” частях, они принимали участие в скучных, маловыразительных эпизодах, а это кое-что значит!), так что вот они:
Джасмин (Жасмин) Питерсон
Бак Питерсон
Гёйб Питерсон
Логан Питерсон
Скип Питерсон
Лилия Питерсон
Хедер (Вереск) Питерсон
Хайди Питерсон
я включаю и себя, Хайди Питерсон, рассказчика этой истории, быть может, единственный голос, на который вы можете положиться за его прямоту и конкретность — еще одну из Питерсонов, кто выбрался в большой мир. кузина Хедер, пусть земля будет ей пухом, не обрадовала семью, но и нельзя сказать, что она лишь опозорила добропорядочное семейство, вы поймете, когда я скажу, что благодаря Хедер семья обрела новое осознание внешнего мира, то есть мира за пределами дома, она напомнила всем нам, что в каждом из нас есть эстетика, независимо от того, хочешь ты этого или нет. я не собираюсь оправдывать Хедер за все, что она сотворила, и не защищаю кузин и кузенов за то, что они творят сейчас, я говорю сама за себя и сама по себе, Хайди: интеллектуалка, студентка, отличница, женщина, путешественница, личный тренер, из наших кузин и кузенов я была ближе всех к Хедер, не то чтобы наперсницей, а скорее, ее симпатией, я во многом ее понимала, еще до того, как сама стала ее последовательницей.
КАРТОЧКИ ДЛЯ ИЗУЧЕНИЯ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА
(разрезать по пунктирной линии)
ака красный
– ------
ао синий
– ------
атаси дэс ё! я!
– ------
фугу рыба-фугу
– ------
гэнки здоровый
– ------
хай! доодзо! пожалуйста, проходите вперед!
– ------
ханафубуки когда с цветов вишни облетают лепестки
– ------
хонто-ни по правде
– ------
итиман 10 000
– ------
ику! ику! я кончаю (дословно: “я иду”)
– ------
итадакгшас принимаю
– ------
дзя нээ пока (увидимся)
– ------
кейтай мобильный телефон
– ------
кован полицейский бокс (для содержания только что задержанных лиц)
– ------
конбан-ва добрый вечер
– ------
майко начинающая гейша, гейша-ученица
– ------
манга книга комиксов
– ------
мейси визитная карточка
– ------
моти клейкий рисовый пирог
– ------
моси-моси! алло (по телефону)
– ------
мурасаки лиловый
– ------
мата нээ пока (увидимся)
– ------
натто перебродившая масса из соевых бобов
– ------
нихондзин японец
– ------
окономияки омлет из морепродуктов со специями
– ------
о-миягэ подарок
– ------
оншири рисовая лепешка
– ------
онсэн горячий источник
– ------
самман-эн 30 000 йен
– ------
сириганай конечно, непременно
– ------
сёдзи ширма из рисовой бумаги
– ------
татами коврик из соломы
– ------
цуги-ва сибуя. сибуя дэс следующая станция сибуя. станция сибуя
– ------
тётто чуть-чуть
– ------
тётто маттэ пожалуйста, подождите