Глава 24
Среди аэроглиссеров, которые удалось вытащить из воды, оказалось несколько практически неповрежденных — не считать же за повреждения царапины да взлохмаченную пулями обивку сидений. Вернулись те, кто сумел удрать из-под обстрела. Мэй Муоно покричала на них, что называется, для приличия. Но Лавров видел, что как-то наказывать их она не собирается — слишком велики потери, каждый человек теперь на счету. Когда еще удастся навербовать новых бойцов.
Лавров с Ринатом возились с одним из глиссеров, оставшихся без экипажа. Повреждений было немного — несколько рваных дырок в спинках сидений, вмятины кое-где. Управление, двигатель, топливные патрубки и сам бак, винт оказались незадетыми. Больше всего возни оказалось с отмыванием крови. Разведчик уселся в водительское кресло, запустил движок. Тот почихал, но затарахтел вполне ровно. Батяня улыбнулся — ну вот, мы снова при транспорте. И в этот момент взгляд его засек шевельнувшуюся ветку на другом берегу. Явно не зверюшка. Ринат проследил за его взглядом и кивнул. Лавров подхватил автомат разведчика и вскочил на пассажирское сиденье. Движок взвыл, глиссер сорвался с места и понесся к противоположному берегу. Пираты засуетились, хватаясь за оружие, но Мэй Муоно криком и взмахом руки остановила их. Она уже поняла, что это не банальная попытка смыться.
Глиссер выскочил на берег, майор соскочил на песок, бросив Ринату его автомат. За суденышко он не переживал — вон, целый берег караульщиков. Разведчик заглушил мотор и бросился за Батяней в заросли. Майор очень точно определил направление — не успели они толком углубиться, как впереди послышался хруст ломаемых веток. Кто-то очень хотел избежать близкого знакомства с ними.
Майор и Ринат переглянулись, разведчик изобразил понятный десантнику знак, предлагая устроить беглецу «клещи». Они слегка разошлись сначала, отклоняясь каждый в свою сторону, а потом снова начали сходиться. Чужак все-таки неплохо бегал по джунглям — опередить его не удалось. Но когда Лавров снова увидел Рината, чуть впереди в зарослях мелькнул странно знакомый силуэт. Выходит, это не чужак?
— Видел его? — на бегу выдохнул Ринат, майор в ответ только кивнул. — Узнал?
— Нет. А ты?
— Тоже нет.
На бегу, ежесекундно отмахиваясь от веток, разговаривать было несподручно. Но бежать далеко не пришлось. Заросли вдруг разошлись в стороны, и Андрей с разведчиком едва успели остановиться на краю невысокого обрыва. Перед ними открылась небольшая котловина, большая часть которой из-за дождей превратилась в озерцо. А внизу крутого склона пытался встать на ноги только что скатившийся по нему беглец.
— Стоп! Хэндс ап! Стоять! Руки вверх! — Ринат повторил то же самое по-индонезийски. Батяня вскинул автомат и, желая показать, что не шутит, передернул затвор. Беглец встал, медленно поднял руки и повернулся к ним лицом. Майор сразу же узнал в нем того подозрительного типа, который на острове зачем-то лазил в кусты, а потом перед началом обстрела сиганул в воду, словно знал о засаде. Судя по всему, свое оружие он утопил еще тогда, когда прыгнул с глиссера — иначе почему не стал стрелять по ним сейчас?
Беглец встал на карачки и пополз вверх по склону. «Стоп, — подумал Батяня, — а что это он рюкзак свой бросил?»
— Ринат, скажи ему, пусть вещички-то прихватит.
Разведчик перевел. Беглец сморщился, но выполнил приказ.
— И пусть на вытянутой руке несет, — добавил Лавров. — А то мало ли что у него там в рюкзаке спрятано.
Услышав это, беглый пират скис еще больше. Похоже, подозрения Батяни имели под собой немалые основания. Пират выкарабкался на гребень склона, разведчик тут же забрал у него рюкзак, а майор тут же связал ему руки, да и ноги стреножил так, что тот мог их лишь осторожно переставлять — но никак не бежать. Гоняться за ним второй раз желания не было, да и хотелось кое о чем побеседовать. И они погнали беглеца обратно к берегу, держа его на прицеле своих автоматов.
Их здесь уже ждали. Рядом с их глиссером стояли еще два. Пираты, увидев беглеца, помрачнели и загалдели, а один даже замахнулся на него прикладом винтовки. Ринат что-то сказал им по-индонезийски, и пираты отступили.
— Что ты им сказал? — поинтересовался Андрей, укладывая связанного пленного на настил глиссера себе под ноги, к вящему удовольствию его бывших товарищей.
— Что они не могут убить его без разрешения Мэй Муоно.
— А, это правильно, — одобрил Лавров, — сначала надо спросить — чего это он с нами в беге соревновался. Ладно, поехали.
Представ перед Мэй Муоно, предатель пытался отпираться, говорил, что прыгнул в воду, когда началась стрельба, а не до этого. Однако его бегство, как оказалось, видели не только десантники.
— Это его вещи? — Один из помощников Мэй Муоно подхватил из рук Рината рюкзак и вытряхнул на прибрежный песок его содержимое. И когда среди обычного набора всякой всячины вдруг обнаружились спутниковый телефон и пачка баксов, предатель стал и вовсе серо-зеленым от страха.
— Все ясно, — сказала королева пиратов, — ты предал нас. Мне все равно, почему ты это сделал и сколько тебе заплатили. Из-за тебя убили много наших людей. За это ты умрешь. Мы повесим тебя. И повесим так, чтобы все поняли, что так будет с каждым, кто предаст.
Лавров поднял руку:
— Погодите. Мы с моим другом хотим задать этому человеку несколько вопросов.
— Хорошо, — зловеще сказала Мэй, — но потом его все равно повесят.
— Погодите! Погодите! — пробормотал предатель, бухаясь на колени перед Мэй Муоно. — Не убивайте меня! Я знаю, знаю, где найти этого англичанина, которого вы хотели захватить. Я знаю, где он живет. У него есть вилла в Паданге. Там небольшая охрана, не то что у Ахмад-хана на его острове. Ахмад-хан однажды посылал меня туда, когда не мог послать своего человека.
— О! — сказала Мэй, вспомнив, что ей говорил о Паркере Лавров. На лице ее явственно отражалась внутренняя борьба. Наконец жажда наживы победила. В конце концов, повесить предателя никогда не поздно.
— Ладно, — сказала она, — покажешь, где живет англичанин — и, может быть, я тебя… не повешу. Уведите его. Глаз не спускать! — бросила она помощникам. — Сбежит — вместо него будете висеть на дереве.
Глава 25
Тахиру стоило сделать над собой немало усилий, чтобы не броситься бежать, когда он сумел выйти за ворота мечети. Похоже, его хитрость удалась. Хромой топтун, которого сбила машина, ничего не заподозрил, а его напарник не рискнул соваться в женскую уборную, так что с ним Тахир благополучно разминулся. На перекрестке он оглянулся и увидел, как к мечети подъехал джип, топтуны-неудачники забрались в него, и джип медленно поехал вдоль улицы — видимо, исламисты пытались понять, где беглец мог выбраться. Автомобиль скрылся в проулке — водитель, похоже, намеревался объехать мечеть по периметру, а Тахир задумался — оторваться-то он оторвался, но как теперь вернуться в гостиницу? Не имея карты и не зная города, блуждать наугад было рискованно. Тем более в женской одежде. Решив не мудрить, он двинулся в обратном направлении. Не сбиться было нелегко — учитывая, что часть пути он проделал по крышам. Но после того, как раза три сворачивал не туда, место, где он влез на крышу дома, все-таки нашлось. Дальше было проще. Вскоре он вышел к злополучному бару, но тут на этот раз даже перешел на другую сторону улицы. Топтунов не было видно — похоже, они посчитали, что Тахир сюда не вернется. Он наведался в уже знакомые кусты, где вытащил из-под паранджи сумку, в которую смог теперь сложить мужскую одежду — негоже правоверной мусульманке возвращаться в гостиницу беременной.