Книга Арденны, страница 58. Автор книги Михель Гавен

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Арденны»

Cтраница 58

— Они сейчас сомнут их, — не выдержав, заметил Раух.

— Погодите, погодите, — остановил его Пайпер. — Терпение.

Наконец американцы приблизились к кустарнику, перед которым только что бегали саперы. Разом вспыхнули на земле семь взрывов, и семь тяжелых танков М-6, которые шли впереди, застыли на месте. В центре блеснули еще три взрыва, и остановились три «шермана». Все остальные замедлили ход, а потом просто встали. Немецкая артиллерия и две оставшиеся «пантеры» били по ним в упор.

— Печке, танки второго эшелона, в атаку! — приказал Пайпер.

— Господин штандартенфюрер, самолеты, — выдохнул Крамер. — Тоже не наши.

Пайпер вскинул голову, его примеру последовали все. В самом деле, на западе показались черные точки. Они все время увеличивались, приближаясь к лощине.

— Час от часу не легче, — Пайпер сжал зубы. — Давай опять дивизию. Где авиация? Господин бригадефюрер. Бомбардировщики вылетели? Это замечательно. Но нам истребители нужны. Да, их авиация в воздухе. Ждем.

Дым, взрывы, рев сотен моторов, пальба. У Маренн заложило уши, глаза слезились. Она переходила от одного раненого к другому, оказывая помощь, и все время, поворачиваясь, смотрела на запад. Американские самолеты готовились к атаке.

— Да, без истребителей будет туго, — произнес мрачно Пайпер.

— Господин штандартенфюрер, смотрите, — вдруг радостно вскрикнул Крамер. — Me-109, наши.

Смахнув слезы, Маренн взглянула на восток. В синеве неба действительно серебристо искрились «мессершмиты». Они быстро приближались к дымному полю боя. За ними показались и бомбардировщики. Американские самолеты заходили с юга. От головного отделились капельки бомб и, увеличиваясь, полетели вниз. На него сверху наскочил немецкий истребитель, и «митчелл», не успев выйти из пике, задымил и врезался в землю. Строй американских самолетов рассыпался. Теперь моторы ревели не только на земле, но и в небе. Маренн подумала о старом месье Мартене, который остался в Бержевиле. Наверняка, он видит, что происходит у города, или хотя бы слышит. И наверняка думает о сыне, который принимал участие в таких же схватках в небе, только почти тридцать лет назад.

«Митчеллы» отбивались от «мессершмитов», трещали пулеметные очереди. Распуская длинные хвосты дыма, упали девять самолетов. Подошли «юнкерсы». Они сразу устремились к роще, у которой наблюдалось скопление американских танков.

— Ну вот, явились, голубчики, — облегченно выдохнул Пайпер и впервые улыбнулся. — Теперь дело пойдет живее! Хайнц, Вернер! — кричал он в трубку командирам танковых батальонов. — Не сидите, не сидите, давите на них. Чтоб как в клещах и с неба, и с земли. Молодцы! Все танки уничтожить! Не дать им уйти! Нельзя их оставлять в тылу.

— Господин штандартенфюрер, — снова подскочил связист. — На проводе бригадефюрер Монке.

— Да, мой бригадефюрер, — весело ответил Пайпер. — Как дела? Дождались асов и теперь заканчиваем. Можно сказать, что прорыв ликвидирован. Готовьте еще один список к награждению. Нет, я считаю, много не будет, в самый раз. Если бы вы видели эту лавину, вы бы тоже так считали. Да, ковбои уже откатываются, в основном без лошадок, лошадки горят, но я все равно их так просто не отпущу. Отутюжу как следует, и на отдых. Буду переправляться на тот берег. Пришлете подкрепление? Это совсем не лишнее. Может, и саперов заодно? Мост на реке взорван. Купаться в ледяной воде после такого сражения уже не хочется. Неизвестно, сколько там глубина, у этого брода. А у меня много раненых, мне с ними не пройти. К тому же мы и погибших хотим взять с собой. Лучше навести понтон. Да, и медиков, медиков пришлите. Пусть доктор Вилланд приедет, рано он нас покинул, а то фрау Ким одной на всех не хватает, ей помощники нужны. Да, все понятно, мой бригадефюрер. Жду. Хайль!

Положив трубку, сообщил:

— Будут часа через два. Саперы и мотопехотный батальон, который возьмет под контроль эту территорию, чтобы окончательно заткнуть дыру.

Маренн неотрывно смотрела вниз, на горящие у кустарника «пантеры», желтоватые факелы на черном, вспаханном снегу.

— Там никого не осталось? — спросила она Пайпера. — В живых?

— Никого, фрау Ким, — ответил он и, спрыгнув с БТРа, положил ей руку на плечо. — Мы проверили, все мертвы. Но мы возьмем их тела с собой, чтобы похоронить в Германии. Я всегда так стараюсь делать.

Сражение затихало. Усталые танкисты, кто выжил, вылезали из машин и садились на снег. Оставшиеся американцы сдавались в плен.

— Они бы и побежали, — заметил Крамер, — да бежать им некуда. Слишком далеко зашли. Понимают, что мы их уже не выпустим. А прорыв ликвидировали, закрылось горлышко, так что и помощи ждать неоткуда.

— Они не ожидали, что столкнутся с нами здесь, — Пайпер согласно кивнул. — По их данным, в этом районе не должно быть немецких частей. Они прорвали фронт, чтобы деблокировать танки, застрявшие здесь, у Бержевиля, и общими усилиями ударить «Лейбштандарту» в тыл, и тут напоролись на нас. Для них это было большим удивлением. Но это лишь подтверждает, что мы правильно сделали, что решили возвращаться обходным путем, а не толкаться со всеми на общей дороге.

Пехотинцы обезоруживали пленных. У Маренн образовалась целая очередь тех, кто нуждался в серьезной помощи.

Мотопехотный батальон, присланный бригадефюрером Монке, прибыл к полудню. Им сдали позиции, захваченных пленных и технику.

— Фрау Сэтерлэнд, — доктор Вилланд спрыгнул с бронетранспортера и подбежал к Маренн. — Я представляю, как вам досталось. Одна, с таким количеством раненых. Здравствуйте!

— Здравствуйте, Мартин, — Маренн вскинула голову. — Осторожно, осторожно, — она помогала раненному в грудь танкисту улечься на носилки.

— Давайте я подержу, — Вилланд подхватил унтершарфюрера с другой стороны. — Но кто же знал, — продолжал он, — что так все обернется.

— То, что раненых много, это еще не самое страшное, — проговорила Маренн. — Хуже, что очень мало перевязочных средств, лекарств, даже шприцев у меня раз, два и обчелся. Только тот стандартный набор, который я обычно всегда привожу с собой, когда выезжаю на фронт, но и он ведь уже использован наполовину, и у каждого солдата его санитарный пакет, но там только бинт и вата. Совсем нет обезболивающих средств, сыворотки тоже нет.

— Со мной передвижной госпиталь в полной комплектации, еще два врача и санитары, — успокоил ее Вилланд. — Мы сейчас быстро со всем справимся.

— Я так благодарна вам, Мартин, — Маренн обернулась. — Я, честно говоря, уж боялась, что из-за отсутствия противостолбнячной сыворотки жизнь многих раненых просто окажется под угрозой.

— Все будет в порядке, все будет в порядке. Что вы стоите? — доктор Вилланд обернулся к бронетранспортеру, на котором приехал. — Разворачивайте палатки, — сказал санитарам. — Быстрее, быстрее. Кстати, — он снова взглянул на Маренн. — Тот американец, сержант Стив Черрел, которого вы спасли у Ла Ванна, он пришел в себя, и ему значительно лучше. Ваша терапия помогла. Для меня это стало открытием. Я теперь тоже буду смело использовать свежеконсервированную кровь при ожогах. Мы на фронте, конечно, отстаем от того, что разрабатывается в Берлине. Здесь, вы сами знаете, новинки внедрять особенно некогда. Ад кромешный, только успевай поворачиваться, чтобы не поджарили. Он очень удивился, что оказался в немецком госпитале. Наверное, уже готовился к тому, что предстанет перед Всевышним. Но тут вмешались вы. Я ему сказал, что, когда он вернется домой, пусть поминает в молитвах ваше имя.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация