Книга Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа, страница 91. Автор книги Кэтлин О`Нил Гир, Уильям Майкл Гир

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа»

Cтраница 91

— Слишком тихо, — шепчет Тит, едущий справа от меня.

— Знаю.

— Возможно, префект ввел комендантский час.

— Не исключено, но тогда где солдаты, которые следят за его соблюдением? Я вижу, что на страже у ворот к востоку от Храмовой горы меньше десятка человек.

Тит ежится и хмурится.

— А где остальные солдаты?

— Где-то еще.

— Хозяин… прислушайся. Не плачут младенцы, не лают собаки. Даже пьяные не хохочут. Как будто…

Он не заканчивает фразу, а у меня не хватает смелости, чтобы сделать это за него.

Будто весь мир умер.

Мы едем в потоке странного свинцово-серого света, льющегося на поля и деревья западного склона Масличной горы. Неужели так давно это было, когда я встретил Иешуа здесь, у подножия горы, после того, как он выгнал торговцев из Храма?

Печаль сдавливает мне грудь. Я вдыхаю еле уловимый аромат недавно взошедших ростков пшеницы. Как бы мне хотелось вернуться…

— А что, если Марьям там нет, хозяин?

— Ее родные должны знать, где она.

— Она все время была вместе с равви. Ее могли арестовать.

— Если ее арестовал Синедрион, то они просто допросили ее и отпустили. А если бы ее допрашивали опытные следователи префекта, она бы рассказала им все и мы оба, считай, были бы уже мертвы.

Тит снова смотрит вперед, внимательно разглядывая дорогу.

— Тит, если мы не найдем ее этой ночью, мы уедем, обещаю. Как можно дальше.

Мы сворачиваем на улицу, на которой в течение нескольких поколений жили родные Марьям. Копыта лошадей проскальзывают по камням мостовой, лошади идут осторожно. Мы едем вдоль низеньких домов с плоскими крышами, мимо прекрасных садов, засаженных смоковницами и финиковыми пальмами. Ни в одном из домов не горят светильники. Все выглядит как-то странно и загадочно.

— Останься здесь, — приказываю я Титу, отдавая ему поводья. — И будь готов уехать.

— Да, хозяин.

Я торопливо взбираюсь по ступенькам, ведущим к двери дома ее отца, и стучу, сначала тихо, потом, когда никто не выходит, сильнее.

Дверь слегка приоткрывается, и сквозь щель на меня смотрит мужчина. Узнав меня, он распахивает дверь.

— Йосеф Харамати!

Это Лазарь, брат Марьям.

— Заходи быстрее!

Я вхожу, и он поспешно закрывает дверь.

— Они тебя ищут. Знаешь об этом? Все тебя ищу т. Синедрион, префект, все…

— Да, да, знаю, — отвечаю я. — Извини, что, появившись здесь, подвергаю опасности вашу семью. Но мне нужно поговорить с Марьям. Она здесь?

Дом наполнен запахом свежеиспеченного хлеба. Большой уютный дом с красивыми коврами на полу и множеством свитков на полках. В темноте трудно разглядеть что-то еще. В свете маленького светильника я смотрю на Лазаря. Он высокий и худощавый, темные волосы и борода обрамляют его округлое лицо. Темные глаза расширены, как от испуга.

— Нет, она не здесь, она…

Лазарь замолкает, словно остолбенев.

— Ты не слышал?

— Что?

Он несколько мгновений молча смотрит на меня.

— Равви… он восстал.

— Восстал?

— Да! — с горячностью отвечает он. — Этим утром Марьям и другие женщины, пришли к гробнице и увидели, что она пуста! Равви там нет. Это чудо!

В его глазах слезы. Голос Лазаря становится тихим от переполняющего его благоговения.

— Как и было сказано в пророчествах! Он восстал и вознесся, чтобы, воссесть одесную Бога!

Я начинаю заикаться.

— Л-лазарь, что случилось этим утром, когда люди впервые после праздников смогли покинуть свои дома? Зелоты не…

— О, это было ужасно. Зелоты собрали армию в пять тысяч человек, чтобы снять с креста тело Гестаса. Он умер во время праздников, никто не знает, когда именно. Зелоты были в бешенстве, бегали повсюду, возбуждая в людях злобу. Они обвиняли Рим в убийстве трех сыновей Израиля…

— А что же Пилат? Что он сделал?

— Он развернул три легиона и окружил лагерь зелотов. Слышал, что у них был приказ убивать всех подряд. Мужчин, женщин, детей. При малейшем неповиновении. В воздухе повис страх. Но…

Лазарь смотрит на меня, его глаза сияют.

— Что «но»?

— Перед рассветом, сразу после того, как мы пришли к гробнице, Марьям велела женщинам идти и повсюду рассказывать о происшедшем. Сама же она пошла к апостолам. Кифа… Кифа сказал, что не верит ей. [104] Но ее это не остановило. Она побежала к зелотам. Менее чем за три часа Марьям и другие женщины рассказали всем о том, что равви воскрес. Эти вести распространяются как пожар, клянусь тебе.

— И что же зелоты?

— Это было как наводнение, море людей. Тысячи зелотов пришли к твоему дому, чтобы посмотреть на гробницу. Каждый хотел прикоснуться к оставленному там савану. Думаю, весь Ерушалаим этой ночью опустел, потому что люди ждут своей очереди, расположившись по всем холмам вокруг твоего дома.

Гамлиэль, думаю я. Благодарю тебя, Господи, за Гамлиэля.

— И еще одно, — говорит Лазарь.

— Да?

— В гробнице был человек в белом. Он сказал Марьям, что равви передал с ним послание. Равви будет ждать апостолов и Кифу в Галиле.

— Апостолов и Кифу? Значит ли это, что Кифа больше не апостол его?

— Не знаю, — отвечает Лазарь, пожимая плечами. — Человек не…

— У тебя есть предположения, где может находиться Марьям? Мне надо поговорить с ней.

Лазарь беспомощно разводит руками.

— Мы не видели Марьям с момента распятия. Она послала Йоханну, чтобы та рассказала нам о чуде. Но я слышал, что кто-то видел ее в долине Кидрон сегодня, сразу после заката. Не знаю, зачем ей быть там, если можно вернуться домой, но…

— Благодарю тебя, — перебиваю я его, сердце бьется в груди, как молот. — Я уезжаю прямо сейчас. Чем меньше времени я здесь проведу, тем меньше опасности для тебя и твоей семьи.

Я разворачиваюсь и спешно иду к выходу. Лазарь бросается вперед, чтобы открыть мне дверь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация