Книга Девятный Спас, страница 27. Автор книги Анатолий Брусникин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Девятный Спас»

Cтраница 27

Умел, оказывается, шпажный учитель по-русски, сколько нисколько.

— Господин ди-Гарда к языкам большой талан имеет, — кисло молвил Колобов. — Пока из цесарской земли сюда ехал, говорить и понимать изрядно выучился.

«Ох, наябедничаешь ты на меня, крысиный хвост», — подумал про толмача Ипатий и, впав в чувственное расстройство, сказал, чтоб цесарец не кичился:

— Еще неизвестно, какие вы сами-то мастера. Много всяких понаехало, иные лишь вино трескать здоровы.

Ди-Гарда осклабил белые зубы, над которыми перышками торчали два рыжеватых усика.

— О, господин дияк, это, мы можем вам цайген… мостраре… Показать.

Он скинул куцый камзолишко, тряхнул манжетами и плавным, почти девичьим движением вынул из ножен шпагу. Остальные чужеземцы попятились, чтоб не мешать.

Размяв кисть (клинок описал в воздухе три свистящие восьмёрки), цесарец оглядывался вокруг. На чём бы явить ловкость. Наконец придумал.

Встал раскорякой: одна нога согнута, другая, прямая, отставлена назад.

Ка-ак притопнет, ка-ак стукнет каблуком! Подскочил вверх, на добрых полсажени, в воздухе вокруг оси провернулся — и не впереруб, а точнейшим, игольным ударом пронзил верёвку, подвешенную к шкиву. Бесчувственный преступник мешком повалился на пол.

Иностранцы зачем-то пошлепали ладошами, и громко — Ипатий с писцом от неожиданности шарахнулись.

— Это называется делать аплодисман, — снисходительно объяснил им Моська. — Сиречь знак одобрения изрядности в искусстве.

Суков проворчал:

— В рожу бы ему за такое искусство. Веревку, казённую вещь попортил…

Чёртов цесарец на это сказал что-то своим — похоже, обидное для Ипатия. Те заржали, и Моська, иуда, тоже улыбнулся.

Потом они промеж собой ещё немножко поговорили, и ди-Гарда сказал:

— Мои товарищи тоже желяют показывать свой искуесьтво. Но их искуесьтво такой, что в дом нельзя. Надо ходить улица.

Он сам себя перевёл, и француз с немцем снова загоготали.

Стало дьяку любопытно. Пока еще медлительный Фимка верёвку сменит, пока вопрошаемый очухается, это всё одно ждать. А тут будет, что жене рассказать.

— Ну, коли недолго…

Очень быстро-то не получилось.

Француз Сен-Жиль пошёл в казарму за ящиком с пистолями. Немец попросил принести из караульной десять фузей. Дотошно осмотрел стволы, замки, прицелы. Три велел заменить.

Ди-Гарда на своем ломаном, но понятном языке растолковал:

— Господин Анненхоф делать велики кунштюк: штрелять с тридцать шаг десять пуля пиф-паф в один минут, и кажди пуля попадать в один мест!

Цесарец понаблюдал, как его товарищ налаживает мишень — тряпичный лоскуток — к глухой бревенчатой стене, как отсчитывает шаги и неспешно заряжает ружья. А дальше смотреть не стал. Сказал, что эту штуку уже видел. Поклонился и отбыл.

Дьяк, толмач и писец, а с ними еще дюжина зрителей, остались поглазеть. В Преображенке, этом царстве страха и муки, развлечения случались нечасто.

Вернулся запыхавшийся Сен-Жиль, принялся любовно чистить и снаряжать орудия своего ремесла, два искусной работы пистоля. Знать, было и французу что показать.

Вот мушкетный мастер раскрыл карманные часы, положил на ящик, сам изготовился. Часы звякнули, и в тот же миг грянул выстрел. Посреди лоскута зачернела дырка. Анненхоф же проворно отложил фузею, взял вторую — бам! Взял третью — бам! Он был похож на ярославскую игрушку, которую дёргаешь за верёвочку, а деревянный мужичок топориком помахивает туда-сюда, туда-сюда.

Зрители оглохли от пальбы, глаза щипало от порохового дыма. Уже сумерки наступали, вокруг и без дыма не очень-то видно, но ловкому немцу это было нипочём: так и сажал пулю в пулю.

Преображенцам, глазеющим на столь предивное искусство, никому в голову не пришло оглянуться на расспросную избу.

А туда, прямо на крыльцо, вынырнув из-за угла, взлетела лёгкая, стройная фигура. Это был шпажный учитель Ансельмо-Виченцо Амато-ди-Гарда. Он приоткрыл скрипучую дверь (стрельба всё равно заглушала прочие звуки), скользнул внутрь.

Палач Фимка, нелюбопытственный к иноземным затеям, сидел на корточках над подследственным, протирая ему лицо мокрой тряпицей. Верёвка с потолка свисала уже новая.

Железный эфес обрушился на багровый затылок труженика дыбы с отрадно сочным звуком: хряп! Фимка, не обернувшись, повалился на Дмитрия Никитина, который от этакого бремени засипел и, наконец, очнулся.

Увидел над собой давешнего цесарца, озабоченно хмурившего щипаные бровки. И сказал чужеземец на чистом русском:

— Митьша, чёрт бородатый! Кабы стручок приказный твоего имени не назвал, нипочем бы я тебя не узнал!

А вот Митя его сразу признал, хоть лет прошло немало. Не очень-то востроносый изменился. И веснушки никуда не делись, разве что посветлей стали. Удивился Никитин, не без этого, но не так чтоб через меру, ибо покойнику сильно удивляться не положено. Не ведаем ведь мы, бренные человеки, что там обретается, за смертным пределом. Может, старые друзья-покойники.

— Лёшка-блошка, ты? — улыбнулся Митьша. — И ты, значит, помер? А Илейка где?

— Молчи, «заговору потатчик», после поболтаем. — Алёшка взвалил бессильное тело на плечи и крякнул. — Ишь, мяса отъел, не подымешь.

Через крыльцо в другой раз не поперся, зря на рожон не полез. Потому что присмотрел в углу малую дверцу, чёрный выход.

Глава 2 Ночные разговоры

«Всякий, кто был в Париже, имеет уже право, говоря про русских, не включать себя в число тех, затем что он уже стал больше француз, нежели русский».

Д. Фонвизин

Хорошо, вокруг недостроенного приказного городка еще не успели тын поставить. Сумерки тоже помогли. Если не они, вряд ли б «цесарец» сумел подогнать запряженную тележку к самым избам. А не подогнал бы, неизвестно, как доволок бы свою нелёгкую ношу. Был он хоть и гибок, строен, но силы не великой.

— Уф, — выдохнул, наконец, Алёша, сажая старого друга на край повозки. — Не приметили, помог Господь.

Он перекрестился — не по-русски, а слева направо. Спохватился, сложил персты щепотью и поправился, как должно.

— Отвык… Ты ложись, я тебя сверху закидаю. Не ровен час поскачет кто мимо в синем кафтане, а по тебе видно, что ты за птица.

В тележке валялись наскоро кинутые вещи, что под руку попалось: одеяло, тощая перина, длинный камзол, плащ. Под всю эту рухлядишку Лёша друга и закопал. Уложил на живот, ибо на спине страдальцу было невозможно. Когда одеяло, очень осторожно опущенное, коснулось истерзанной кожи, Митя замычал от боли. Выломанные из суставов руки торчали в стороны двумя бесполезными хворостинами.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация