Книга Стальной ворон. Книга 1, страница 113. Автор книги Екатерина Стадникова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Стальной ворон. Книга 1»

Cтраница 113

— Не понимаю. — Руф соображал из рук вон плохо.

— Леди Варлоу прошла Посвящение. К тому же она Вестник. Убить уже не получится, — терпеливо пояснила Виктория. — Любые повреждения будут устранены. Девочка производит впечатление человека не пугливого. Нападения только раззадоривают ее. У дома Марии Тэсори маленькая Тень попыталась испробовать на преступниках Малый Аркан Пут.

— Хорошо, что промахнулась, — вставил Тангл.

— Несомненно, — подтвердила женщина. — При таких обстоятельствах глупо рассчитывать на изменения в психике, препятствующие службе. Дивные оказывают нам услугу, закаляя ее характер, не считаете?

— Нет, — отрезал он. — Как вы успели подметить, с характером у моей подопечной все в полном порядке. Но прошу обратить внимание вот на какой факт… Одно то, кем является Эмьюз, не дает права относиться к ней, как к вещи. Да, девочку можно починить, и с потрясением она, вероятно, справится, только чем Эмьюз заслужила это? Наша задача не теоретизировать на тему «даже если, то с ней ничего не случится», а показать потенциальным желающим испытать на своей шкуре нашу бдительность, что все их поползновения обречены на провал.

Сознание очистилось. Несгибаемая решимость отстаивать правоту не вызывала сомнений. Руф прекрасно помнил, как Дайна относилась к своему статусу в Ордене, как расстраивалась, когда замечала безразличие окружающих. Он начинал подозревать, что вся замкнутость его пары коренилась в этом ярлыке: «Вестник Смерти». Его ничтожных усилий оказалось слишком мало, а Найджел не мог находиться рядом постоянно. «Ах, Дайна чуть не выпала из окна. Какая разница? Она же Вестник. Подумаешь, свернула бы шею. Реконструкторы обратно вправят», — и так во всем.

— Не принимайте близко к сердцу, — попросила Леди Виктория. — Я ищу любую возможность прекратить нападения. Любую, понимаете? Без скидок на абсурдность. Готова даже поведать прессе о мимике, постоянно находящемся рядом с девочкой.

— О мимике? — переспросил Руфус.

— Сэр Тангл, давайте разберемся, что вы читали, — нахмурилась Тень. — В конце приложены несколько листов рукописного текста с пометкой «секретно», сделанной красными чернилами.

— Не заметил, — виновато потупился тот.

— Значит, самое интересное для вас еще впереди, — фыркнула Виктория. — Там история первого нападения в парке, показания второго потерпевшего и мимик, которого не вносили в протокол по последнему эпизоду.

Тангл сгреб со стола корреспонденцию, откопал аккуратно сшитые странички и мысленно проклял себя за невнимательность.

— Оно? — без особой необходимости уточнил он.

— Наслаждайтесь, — бросила женщина и пропала.

Руф плюхнулся в кресло. Если общение с Леди Викторией не складывалось в служебных рамках, чего говорить обо всем прочем? Оставалось заставить Вильгельма бросить нелепое сватовство и острые шуточки по его поводу.

— Не очень-то и хотелось, — одернул себя Руфус.

Неожиданно стало спокойнее, пропала неловкость, и рассеянное внимание собралось вмиг. Он погрузился в море волнистых строчек. Слишком усталый для ярости, чем глубже Руф вчитывался, тем сильнее удивлялся. Столько событий ускользнуло от него, причем не просто так, а стараниями самой Эмьюз и, как ни странно, Симадзу.

— Во второй раз Синдо заела совесть, и подлец оповестил меня сразу, — усмехнулся Тангл.

Легко смирившись с дремучим лесом тайн вокруг девочки, Руф все же не испытывал радости, встретив в тексте упоминание знакомого шестнадцатилетнего сопляка. Тот же самый Гримм Бишоп, мелькавший в прошлом году, и в этом успел попасть в неприятности. Нет, речь шла вовсе не о Дивных. Руфус всерьез рассматривал перспективу выследить подростка и потолковать с ним по душам.

Сходная черта обоих нападений — преступники, не реагирующие на усилия Смотрящих в Ночь. Вспоротые тушки никак не вяжутся с представлениями о «безмятежном переходе в мир иной». Учитывая известную степень конфиденциальности расследования Виктории, стоило просветить ее относительно Креста Капеллана, пусть и в общих чертах. Женщина имела все шансы столкнуться с вещицей и ее новыми владельцами первой.

— Леди Виктория Антонова, — приказал стенному зеркалу Тангл.

— Почерк неразборчивый? — деловым тоном осведомилась Тень.

— Тема щекотливая, — оборвал он. — Слушайте меня внимательно, повторять не стану. Последним рейсом я вылетаю из Шейдивейл. Жду вас на вокзале. Информация, которой планирую поделиться, не подлежит разглашению. Ясно?

— Ясно, — эхом отозвалась обескураженная Виктория.

— До встречи.

Подавив желание прочесть Эмьюз лекцию о доверии, Руф оделся, бросил тоскливый взгляд на мягкую постель и вышел вон.

Предстояло воспользоваться полученными от Алисы сведениями и навестить неприятное учреждение. Отпускать Виатрикс за модными тряпками на край света — неосмотрительно. Только кто мог знать, что ее услуги понадобятся? Да и как устоять, когда женщина всем своим видом дает понять, что умрет, не попав на свое вожделенное мероприятие?

«Не капризничай, Тангл», — вмешался внутренний голос. — «С каких пор небо над городом тебя пугает? Больше энтузиазма».

Слова «морг» и «энтузиазм» сочетаются весьма слабо. Удручающий фасад, запертые в своем горе посетители, скучающие работники, специфический запах, пропитавший абсолютно все, — не самая располагающая картина.

— Мне нужно поговорить вот с этим человеком, — Руф протянул записку Алисы в окошко для справок.

— Вам повезло. — Девушка отложила газету и сняла трубку внутренней связи.

Руфус сунул записку обратно в карман формы.

— Мартин, вас спрашивает Танцор, — лениво сообщила работница справочной, и, обращаясь к Танглу, добавила: — Через минуту.

Отчего-то в голове Руфуса не шевельнулась мысль, что ему предстоит беседовать с Реконструктором, проводившим экскурсию для Лют.

— Гарольд Мартин. — Лысый толстяк таращился на посетителя выпученными рыбьими глазами. — Вы меня не узнаете? Я-то вас узнаю. Вернулись посмотреть коллекцию?

— Нет, — осадил Тангл. — У меня несколько вопросов.

— И, как у вас принято, секрет на секрете? — с надеждой уточнил тот.

— Именно, — согласился Руфус.

Сама прогулка по унылым коридорам в сопровождении психа — сомнительное удовольствие. А уж просмотр пресловутой коллекции и подавно. Изуродованные внутренности в банках, десяток разных глаз, плавающих в запаянном сосуде, ампутированные конечности с различными дефектами, — зрелище не для слабонервных.

— А это моя гордость, — заложив руки за спину, похвастал Реконструктор. — Хвост человека, не являвшегося аниморфом. Прелесть, да? Я за него все еще расплачиваюсь с бывшим обладателем.

— Вас надули, это бритая кошка. — Мерзкий тип и без расфасованной по склянкам мертвечины вызывал стойкое отвращение.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация