Старый дьявол ликовал.
— Перед тобой — шанс спасти жизнь, лекарь, — сказала Белинда. — Собственную жизнь.
Покойник стабилизировал жизненно важные органы лекаря, отрезав тому путь к спасению в смерти. Я уверен, что одновременно он мародерствовал в голове лекаря.
— Я в щедром расположении духа, — проговорил я. — И собираюсь предложить тебе шанс спасти две жизни.
Плеймет спал в кресле в комнате Покойника. Я заставлю этого жадного идиота вылечить Плеймета после того, как он исправит ситуацию с Морли.
«Это крайне трудно, — сообщил Покойник. — Я не могу свести на нет всю власть постгипнотических команд. Мы должны быстро получить от него то, что хотим. Саморазрушительный приговор лишь отсрочен. Я могу оказаться не в состоянии сдерживать его вечно».
Я посмотрел на Морли, на лекаря, потом снова на Морли — и не смог найти в себе никакого сочувствия к целителю.
39
Я позвал обратно генерала Блока — тот отплыл в сторону, обольщенный сиреной бесплатной еды и пива. К тому же в данную минуту он был знаменитостью. Даже он жаждал восхищения.
— Посмотри, здесь ли еще Колда.
— Отравитель?
— Он химик. И аптекарь. Занимается натуральными экстрактами.
Почему я нахожу оправдания для Колды? Потому что он мне вроде бы как нравится? Он и вправду пытался меня отравить, когда-то давным-давно.
— Как скажешь.
— Неважно. Шкипер, найди Синдж. Скажи ей, что мне нужен Колда.
Один из крысолюдей ушел. В ожидании я рассказал Блоку о том, что мы вытащили из лекаря, пока генерал вдалеке наслаждался похлопываниями по спине. Он пришел в ужас.
— И теперь он делает все что может, дьявол, чтобы помереть, прежде чем мы сможем вытащить что-нибудь еще. Хотя практически умоляет Старые Кости спасти его задницу.
Блок побелел и несколько раз сглотнул. То, что один из Детей Света мог быть настолько испорченным, очевидно, шокировало его.
В этом коварном городе мы ничему не должны удивляться. Даже в эпоху полицейской защиты.
— Он не спит, — пробулькал Блок. — Я думал, он спит. Мне пообещали, что он глубоко, крепко спит.
Тут до меня дошло. Дело было не в испорченном лекаре. Дело было в Покойнике.
Я засмеялся.
— Кто-то солгал. Но не беспокойтесь. Он не шарит в головах людей просто потому, что умеет. А когда шарит, передает дальше лишь то, что имеет отношение к делу. В данном случае — знает ли этот человек, лекарь, что сделали с Морли Дотсом. Между тем мы потеряем лекаря, если он выполнит повелевающие им гипнотические инструкции.
— Этого не может быть. Я немного разбираюсь в гипнозе. Мы используем его во время допросов. Ты не можешь заставить кого-то покончить с собой.
— Старые Кости говорит, что можешь, если твоя жертва не знает, что делает. Ты заставляешь ее думать, что она делает что-то другое, а не кончает с собой.
«Кто бы ни подготовил этого человека, он — гений. Он начал с типичного лекаря и превратил его в наемного убийцу, не спровоцировав ни единого серьезного внутреннего конфликта».
— И действовал достаточно быстро, чтобы подготовить лекаря иметь дело с Морли?
«Сосредоточься. Мы уже установили, что этот человек совершил и другие преступления. Подозреваю, что сходные ментальные манипуляции были проделаны и с Джимми Два Шага».
— Тут есть связь?
«Если сравнить информацию в мозгу генерала Блока с фактами в мозгу лекаря, такое кажется весьма вероятным. Кукловод явно согласен насчет тебя с Аль-Харом. Тебя нужно держать в стороне. Ты — темная лошадка. Каскад событий пока заставляет предположить, что они, возможно, правы».
— Интересно.
Я начал строить дальнейшие логические умозаключения.
«Да. Нападение на тебя и мисс Тейт имело место вскоре после того, как мисс Контагью решила попросить тебя защищать мистера Дотса. Потом, в последующие ночи, тебя пытались убить в „Огне и льде“».
— Меня? Не Морли?
«Да, тебя, я уверен. Смерть мистера Дотса была бы полезным побочным эффектом, но он все равно был нейтрализован, как только начал принимать свое лекарство. Ты, однако, известен тем, что шляешься там и тут и вызываешь лавины неожиданных последствий. Вот чем ты занимаешься. Особенно с точки зрения нашего противника».
— Это кое-кто, с кем мы уже сталкивались.
«Полагаю, сталкивались лишь косвенно, если вообще сталкивались, и не обращали на него особого внимания. Ага! Я взломал код. Нашел ключ к смертному приговору».
— А?
«Лекарь. Я могу его спасти. Я нашел последовательность внушений, заложенных в его разум».
— Хорошо. Как только ты успокоишь его и возьмешь в оборот, натрави его на Плеймета. Не принимай никаких уверток.
«Конечно».
— Интересная личная беседа? — спросил Блок.
— Да. Он выяснил, как спасти нашего лекаря-убийцу от себя самого.
— Великолепно. У меня есть несколько вопросов к этому человеку.
— Сперва получи одобрение его милости. Иначе зря потратишь время.
Блок уловил мою мысль. Кивнул и признался:
— Это не первый плохой парень, который, как оказалось, понятия не имеет, почему сделал то, что сделал. И не знает, кто велел ему так поступить.
«Интригующе. Генерал размышляет о тех, кто украл химикалии, оказавшиеся на том складе».
— Приведите их сюда, генерал. Пусть Старые Кости поболтает с ними. Тем временем как насчет того, чтобы вы навестили Детей Света и разузнали об этом парне? Может, они сумеют пролить на дело какой-то свет.
Генерал отказался признать, что я искусно играю словами.
— О! Похоже, это будет весело. Дил будет лезть из кожи вон. И мы даже не нарушим никаких новых правил. Это будет совсем отдельное дело. Покушение на убийство, возможно, связано с удавшимися убийствами, которые не имеют очевидной связи со складом в Эльф-тауне.
Я начал было спрашивать, провела ли Стража опрос соседей, но получил предупреждение от Покойника: «Это было запрещено принцем Рупертом».
— А как насчет охоты на воскрешенных? Ее запретили?
Блок ухмыльнулся.
— Пока нет. Но их чертовски трудно найти. Им велели залечь и держаться тихо. Велел кто-то, кто пугает их больше, чем мы.
Да, ничего удивительного.
Белинда прислонилась к дверному косяку — ничего другого ей не оставалось, потому что толпа уже набилась в комнату.
— Я привела Колду. На это ушло некоторое время. Нам пришлось его разыскивать.
40
Блок появился здесь в поисках чего-то определенного. Он ушел отсюда, думая уже о чем-то другом, но счастливый и полный рвения — ему не терпелось приняться за работу.