Книга Искушение фараона, страница 51. Автор книги Паулина Гейдж

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Искушение фараона»

Cтраница 51

Гори нахмурился:

– Мне жаль, что ей хуже. Значит, ты скоро поедешь на север?

– Сейчас не поеду. О ней заботятся со всем возможным тщанием, а ситуация, по моему мнению, пока не достигла критической точки.

Мысль о том, что в Дельте придется провести несколько лишних недель, вселяла в душу Хаэмуаса неодолимый ужас. Он сам казался себе пойманным в силки кроликом. Сейчас он мог думать только об одном – чтобы ничто не мешало ему развивать свои отношения с Сисенетом и его сестрой. К подобным мыслям неизбежно примешивалось ощущение вины, но Хаэмуас постарался успокоить себя тем, что, если бы состояние матери по-настоящему внушало серьезные опасения, писец выразился бы более ясно.

Гори вздохнул.

– Многие говорят о ней с благоговением, – тихо произнес он. – Должно быть, в ней воплотилось все то хорошее и прекрасное, что люди ценили в дни ее расцвета. Так печально стареть. Ты согласен, отец?

Хаэмуас окинул взглядом идеально развитое мускулистое бедро, плоский втянутый живот, широкие плечи и прямую спину сына. Гори слегка улыбался, глядя на отца; в его глазах, обрамленных длинными черными ресницами, играли лучи света, в уголках чувственно изогнутого рта собирались мелкие складочки.

– Печально, если прожитые годы прошли зря, – сухо заметил он. – А жизнь Астноферт прошла не напрасно. Вот что хочу сказать по этому поводу, Гори. Тебе уже девятнадцать, скоро исполнится двадцать. Ты – царевич, член правящей династии. Не кажется ли тебе, что пришло время подыскать себе жену?

Улыбка сошла с лица Гори. Густые темные брови удивленно приподнялись.

– Но ведь я подыскивал, отец! – запротестовал он. – С молодыми девушками мне скучно, а те, что постарше, такие некрасивые! И что я должен делать?

– Позволь нам с матерью найти тебе достойную пару, а потом сам подбирай себе гарем. Я говорю серьезно, Гори. Женитьба является важной обязанностью для члена царской семьи.

Гори фыркнул:

– Да, я знаю. Но вот смотрю я на вас с матушкой и вижу, как хорошо вам вместе, как твои наложницы скучают в одиночестве, потому что ты редко их навещаешь. Так и мне хочется надеяться, что я тоже встречу женщину, которая сможет по-настоящему разделить мою жизнь, а не просто вести хозяйство у меня в доме. Так что в некотором смысле ты подаешь мне плохой пример!

Хаэмуас натужно улыбнулся. Его одолевало чувство вины, и требовались усилия, чтобы это чувство побороть.

– Мы с Нубнофрет, возможно, не так уж близки, как может тебе показаться, – тихо произнес он.

– Но раньше были, – возразил Гори. – А взгляни на дядю Си-Монту и Бен-Анат! Вот какой жизни я хочу, и, если нужно, я согласен ждать еще хоть десять лет!

– Что ж, отлично. – Хаэмуас не был настроен продолжать этот разговор. – Похоже, придется мне содержать тебя до конца своих дней. – Гори широко улыбнулся и соскользнул со стола. – А что ты хотел у меня спросить?

– Ах да. – Гори с кошачьей грацией опустился в пустое кресло по другую сторону стола. – Я получил от Сисенета письмо, и он пишет, что его предложение относительно помощи в исследовании гробницы было не просто данью вежливости, и спрашивает, когда приехать и все осмотреть. Я просто хотел убедиться, что ты не имеешь ничего против.

– Напиши ему и пригласи приехать завтра утром, не слишком рано, – быстро ответил Хаэмуас – Я тоже с ним встречусь. И даже если помощи от него будет немного, мы можем просто угостить его завтраком.

– Отлично. Жду не дождусь его приезда. По-моему, можно пригласить все их семейство. Табуба и сама, кажется, женщина весьма образованная. – Он отвел взгляд. – Ты уже составил гороскопы на месяц тиби?

Хаэмуас с любопытством взглянул на сына.

– Нет, – медленно произнес он. -Мне почему-то никак не заставить себя приняться за гороскопы. Предыдущие два месяца сулили мне огромные беды, да и тебе тоже не обещалось ничего хорошего, а все же, посмотри, мы пережили это время, и ничего особенного не случилось. Начинаю думать – может быть, я допустил в своем методе какую-то грубую ошибку?

– Я бы не сказал, что за это время не произошло никаких особенных событий, – задумчиво произнес Гори, уже направляясь к выходу. Потом вдруг остановился и повернулся к отцу, держа руки за спиной. – Отец…

– Да?

Через секунду-другую Гори тряхнул головой:

– Да нет, ничего. Спрошу маму, можно ли завтра пригласить их всех на поздний завтрак. Или, может быть, они захотят пригласить нас к себе.

– Может быть. – Но Хаэмуас говорил, обращаясь к закрытой двери. Гори уже ушел.


С тех пор как Хаэмуас в последний раз приходил в гробницу на раскопки, прошло уже несколько недель. Здесь, однако, мало что изменилось. Он стоял в тени навеса на верхней ступени лестницы, ведущей в погребальное помещение, справа и слева возвышались груды песка и щебня. За спиной Хаэмуаса Пенбу послушно ждал указаний, а навстречу ему по бескрайнему плато Саккары приближались приглашенные. Он смотрел, как ритмично поднимаются и опускаются при ходьбе сандалии Табубы, как сыплется с них песок, и думал о том, не больно ли ей идти вот так, по песку и острым камням, и почему это Сисенет не приказал, чтобы им для путешествия подали носилки. Потом он уже не мог ни о чем думать, а только смотрел, как плавно двигаются под облегающим белым одеянием ее стройные бедра, как она поворачивает голову, окидывая раскопки взглядом своих прекрасных, обведенных черным глаз.

Трое гостей подошли к нему и приветствовали царевича поклоном. Его слуги, заблаговременно проинструктированные хозяином, быстро подбежали к ним и установили над ними навес, защищающий от солнца. В тени навеса зрачки у Табубы расширились. В изумлении Хаэмуас смотрел, как становятся больше черные ободки. Чистые белки отливали почти голубым.

Изнутри гробницы к ним быстро поднялся Гори, спешащий как можно скорее поприветствовать гостей, которых он считал своими – ведь именно он послал им приглашение. Хаэмуас видел, что сын чрезвычайно взволнован, но это волнение было ему вовсе не в тягость.

Некоторое время они непринужденно болтали о пустяках, после чего Хаэмуас пригласил всех спуститься вниз, туда, где царила вечная прохлада. Кивком головы он разрешил Гори сопровождать Сисенета, Табуба же тем временем прошла вперед сама.

Хаэмуас смотрел ей вслед, вмиг позабыв обо всем, что его окружает, и видя перед собой только ее нежное, такое желанное тело, его изысканные линии, четкие, ритмичные движения ног при ходьбе, плавный изгиб шеи, так ясно открывавшийся, когда она поднимала голову, чтобы получше рассмотреть настенные изображения.

Приблизившись к двум статуям богов, она на секунду замерла, а потом долго стояла, внимательно их рассматривая. Она провела рукой по камню, словно лаская его, легкие пальцы пробежали по грубым следам резца.

– Мы, египтяне, так страстно любим жизнь, – произнесла она. – Мы стараемся сохранить для себя каждое жаркое дуновение пустынного ветра, густой аромат каждого цветка, распустившегося в саду, каждый вздох и слово с уст тех, кого любим. Мы возводим гробницы, умащиваем бальзамами свои тела, чтобы боги могли нас воскресить. Золото течет рекой, словно вода в истомленное пустынной жаждой горло. Мы пишем заклинания, совершаем ритуалы. И все же кто знает точно, что такое смерть? Есть ли хотя бы один человек, кому удалось вернуться из ее темного царства? Как ты думаешь, царевич, придет ли день, когда такой человек отыщется? Или, может быть, он уже отыскался, только нам об этом ничего не ведомо? – Она сделала шаг к Хаэмуасу. – Говорят, что властью воскрешать мертвых обладает Свиток Тота, – продолжала она, не спуская с Хаэмуаса внимательных глаз. – Как ты думаешь, отыщется ли он когда-нибудь?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация