Книга Поваляем дурака, Америка?, страница 17. Автор книги Максим Шахов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Поваляем дурака, Америка?»

Cтраница 17

Мейер опустился в кресло и захлопнул дверь. Салон стоявшего в тени джипа и вправду еще не успел прогреться, но лицо Мейера было угрюмым, и Рик спросил:

– В чем дело, Джек? Тебе не понравился ямайский ром?

– Да нет, ром ничего, – махнул головой Мейер и посмотрел на Рика. – Мне не понравился Сильвер. Ты уверен, что ему можно доверять?

– Как самому себе! – кивнул Рик. – А что тебя в нем насторожило?

– Он же уже пьян, а когда прикончит бутылку… – начал было Мейер, но Рик его перебил:

– За это можешь не беспокоиться. Сильвер действительно любит пропустить стаканчик-другой, но на работе это не сказывается. А пьянеет он так быстро, потому что ему как-то выстрелили в живот, и врачам пришлось удалить половину желудка… Что-то еще?

– Да, – кивнул Мейер. – За пять сотен баксов он, можно не сомневаться, расскажет то, что нужно… А за пять тысяч?

– И за пять тысяч, и за пятьдесят он расскажет то же самое, Джек. Возможно, выглядит Сильвер и не очень, но слово «дружба» для него не пустой звук. Мы с ним бывали в переделках, так что можешь мне верить… – сказал Рик, невольно почесав косой шрам на шее.

– Вы с ним бывали в переделках? – удивленно спросил Мейер.

– Ну да, – с ухмылкой покосился на него Рик. – Это же Карибское море, Джек. Пиратов тут давно нет, зато почти весь наркотрафик из Колумбии идет через него…

30 Венесуэла, Гвианское нагорье, базовый лагерь блока «Аякучо-4»

– Понятно, – сказал Логинов, поднимая голову от карты.

Потянувшись, он сунул в рот сигарету и встал из-за стола. Начальник первой нефтеразведочной экспедиции «Газпрома» Домбровский выглядел точь-в-точь, как персонаж песни «Агаты Кристи». Бородатый, с обветренным лицом и глубоко посаженными глазами, он производил впечатление уверенного в себе профессионала и опытного путешественника. Однако последние неудачи здорово поколебали его уверенность в себе, так что в глазах бородатого геолога можно было разглядеть тщательно скрываемый вопрос. Насчет своей дальнейшей карьеры.

– Я вообще-то приехал не для разбора полетов, – на всякий случай расставил точки над «i» Логинов. – Да и квалификации у меня недостаточно, чтобы оценивать ваши действия… Я правильно понял, что у вас есть большой запас специального пороха для реактивных двигателей МГД-установок?

– Да! – немного удивленно кивнул Домбровский. – Хотя от него теперь мало толку… А что?

– Да мысль просто одна появилась, – махнул рукой Логинов. – Завтра прихватим с собой к завалу килограмм-другой. Поедем на джипе представительства, чтобы не нарушать график работ. Надеюсь, без вас экспедиция денек не развалится?

– Нет, конечно!

– Да я шучу, – снова махнул рукой Логинов. – Значит, тогда завтра в пять подъем и вперед! Насчет пороха вам нужно распоряжение от Деминова?

– Да нет, его использование в компетенции начальника экспедиции. Да и двигателей-то нет, так что какой смысл его экономить?

– Ну тогда все! Пойду дам вводную своим архаровцам и буду укладываться!

Кивнув на прощание, Виктор быстро вышел из оставшегося от американцев модуля.

31 Ямайка, Кингстон

«Линкольн Навигатор» Рика Винера свернул и направился к растянувшимся вдоль берега причалам с яхтами, катерами и прочими маломерными судами. Постепенно яхты становились все менее роскошными и все скромнее в размерах. Джек Мейер поглядывал на них через новенькие «Полароиды». На нем была такая же рубаха, как и на Рике, и такие же свободные тонкие штаны.

Наконец, когда суда стали совсем небольшими, Рик свернул к одному из причалов. В самом его начале, справа, стояла аккуратная моторная яхта с довольно современным дизайном. На ее корме было написано «Санта-Мария. Кингстон». На причальном кнехте сидел мальчишка лет пятнадцати, смуглый и черноволосый. Завидев «Линкольн», мальчишка швырнул в воду окурок и что-то крикнул на «Санта-Марию».

Несколько секунд спустя из невысокой надстройки вынырнул собственной персоной Сильвер. Легко сбежав по трапу на причал, он поправил на голове шкиперскую фуражку и приготовился к встрече. Мальчишка замер чуть сзади и сбоку.

Рик с ухмылкой покосился на Мейера:

– Ну, что я тебе говорил, Джек?

Мейера происшедшая с Сильвером перемена здорово поразила. Тот выглядел трезвым как стеклышко, был аккуратно выбрит и одет как на парад. Его серая походная морская роба не имела никаких эмблем, но поражала свежестью и чистотой.

Рик остановился, Сильвер быстро шагнул к пассажирской дверце и услужливо распахнул ее:

– Рад приветствовать вас, мистер Джек! «Санта-Мария» к отходу готова!

– Отлично, Сильвер! – с неподдельным энтузиазмом кивнул Мейер, который, несмотря на заверения Рика, ожидал найти капитана яхты дрыхнущим где-то в кубрике.

Рик тем временем вынырнул из водительской дверцы, прошел назад и распахнул багажник. Отступив в сторону, он с улыбкой сказал:

– Капитан, организуйте перегрузку на борт багажа! В нем есть кое-что, что вам наверняка понравится!

Сильвер в секунду оказался возле Рика и, расплывшись в довольной улыбке, оглянулся на Мейера:

– О, мистер Джек знает толк в роме!

Энтузиазм Сильвера вызвал вид двух ящиков ямайского рома, которые были презентованы Риком. Сильвер коротко свистнул, и подскочивший мальчишка тут же занялся перетаскиванием багажа на борт. Мейер, открыв заднюю дверцу, хотел было взять свой чемодан, но Сильвер его остановил:

– Бето отнесет, мистер Джек! Не беспокойтесь!

Каких-то пять минут спустя «Санта-Мария» уже была готова к отходу. Сильвер занял место в ходовой рубке, мальчишка ловко перекинул на борт трап и метнулся к кнехту.

– Отдать концы! – скомандовал Сильвер.

Мальчишка снял петлю ослабленной веревки и ловко перебросил ее на борт.

– Отличная работа, Бето! – крикнул Сильвер и бросил на берег металлический доллар.

Мальчишка в прыжке поймал его и, зажав в руке, звонко крикнул:

– Счастливого плавания, мистер Сильвер и мистер Джек!

У Мейера металлических денег не было, однако он не удержался и, поспешно выудив из бумажника «пятерку», протянул ее через фальшборт:

– Держи, Бето! Спасибо!

Мальчишка подскочил, цапнул купюру и восторженно крикнул:

– Спасибо вам, мистер Джек! Я буду ждать вашего возвращения!

Наблюдавший за отплытием от «Линкольна» Рик засмеялся:

– Я думаю, встречать тебя теперь, Джек, соберется пол-Кингстона!

32 Венесуэла, Гвианское нагорье, северо-западное подножие плато Альтимейра

«Мицубиши Паджеро» довольно быстро продвигался по узкой котловине вдоль оконечности плато. Тектонические процессы, миллионы лет назад приведшие к образованию Гвианского нагорья, были уникальны. Отдельные участки земной поверхности, словно по мановению волшебной палочки, вздымались на огромную высоту. В результате образовались массивы так называемых столовых гор. Их поверхность была абсолютно ровной, зато склоны отвесными и неприступными. Именно это послужило основой для написания сэром Артуром Конан Дойлом повести «Затерянный мир». С тех пор прошло сто лет, но юг Венесуэлы оставался почти таким же неисследованным, как и тогда. Так что было совсем не исключено, что где-то там, на юге, на высоте двух-трех километров действительно скрываются затерянные миры, способные по-настоящему удивить уже давно ничему не удивляющееся человечество.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация