Книга Проект "Сфинкс", страница 46. Автор книги Андрей Ивасенко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проект "Сфинкс"»

Cтраница 46

— А вы? — спросил Ник. — Что входит в ваши обязанности?

— Видите ли, Николай, на самом деле у нашей организации более широкие задачи, чем банальные убийства. — Лиса обворожительно улыбнулась. У Николая по пояснице пробежали приятные мурашки. — Я — решаю эти задачи. Это моя работа. Я сотрудник организации, которая занимается анализом научных разработок, попадающих в поле зрения спецслужб, которые в будущем могут быть использованы для нужд национальной безопасности. По совместительству занимаюсь психоанализом сотрудников, чтобы успеть вовремя предупредить какой-нибудь безумный фортель с их стороны. В тренировочном процессе, проводимом нашей группой, я занимаю должность инструктора по выживанию и провожу специальный психологический курс включения резервных возможностей организма в экстремальных ситуациях. Надеюсь, полностью удовлетворила ваше любопытство?

— Почти, — ответил Ник и задал вопросы, которые давно крутились у него на языке: — Что будет дальше? Какую роль во всей этой истории отвели мне?

— Полагаю, роль проводника по воспоминаниям вашего дедушки, — Лиса сказала это так умиротворенно, как мать говорит ребенку, меняя пеленки. — Я была против вашего непосредственного участия в этой миссии, но получила отказ от Шельги. Чем-то вы ему приглянулись. Вы должны сделать перевод текста рукописи и передать эту информацию Василию Ивановичу. Нам нужен компас и человек, создавший его. К тому же на вас возлагается еще одна обязанность: разбавить нашу команду двумя-тремя толковыми учеными, которые умеют держать язык за зубами. Подадите список этих людей вместе с расшифровкой текста дневника сегодня вечером. Кофе допили?

Ник кивнул.

— Тогда приступайте к работе, — продолжила девушка. — У нас слишком мало времени. Надеюсь, наш разговор останется между нами. Шельга приедет сегодня к пяти часам. Завтра вечером вас отвезут в наш тренировочный центр.

— Центр? — встрепенулся Ник. — Зачем?

— Пройдете спецкурсы по упрощенной схеме.

— А без этого никак нельзя обойтись?

— Нет. Хотите выжить — учитесь, пока не поздно. Забыли рекомендацию Суворова?

— Тяжело в учении — легко в бою? — Ник вспомнил крылатую фразу легендарного генералиссимуса.

— Так точно, — по-военному подтвердила Лиса. — К тому же вам не помешает ознакомиться поближе с кое-какой техникой. Малыш поможет с этим. И не переживайте так сильно. Рядом будет подготовленная команда, способная постоять за себя и помочь другим. — Девушка взяла руку Николая и развернула ладонью вверх. Ради этого прикосновения он готов был поехать куда угодно, хоть на край света, лишь бы и дальше чувствовать тепло этих пальцев. — Да и линия жизни у вас очень длинная.

— А любви? — поинтересовался Ник.

Ответа не последовало. Девушка поднялась со стула и ушла, закрыв за собою дверь.

Николай почувствовал себя одиноким, словно солнце ушло на другую сторону планеты, окутав землю мраком. Он сидел на кухонном стуле и усмехался. Левый уголок рта усмехался. Некоторые из чувств обладают разрушительным потенциалом. И одно из них — отображала линия на его ладони.

11. Эвакуация

Ноябрь 1946 года. Антарктида.

Секретная подземная база «Черное Солнце».

— Фу, ну и запах, — отшатнулся один из солдат от обгорелого трупа Майера.

Другой нагнулся, поскреб ножом наполовину оголенный череп, покрытый на макушке черной коркой.

— От этой гадости почти ничего не осталось, — констатировал он, с отвращением рассматривая останки паразита. Затем развернулся к Штольцу и отрапортовал: — Все в порядке, господин штандартенфюрер! Тварь уничтожена!

— Занять оборону! — приказал комендант. — Если это существо можно хоть как-то уничтожить, пусть даже по кусочкам, то мы это сделаем!

Из тоннеля раздался леденящий душу вой, от которого у людей похолодели сердца. Лица их сделались мертвенно-серыми.

Солдатам потребовалось всего несколько мгновений, чтобы занять оборонительный рубеж.

Существо больше не издало ни звука. Оно затаилось, словно чего-то ждало.

Нависла тишина. Слышалось лишь учащенное дыхание людей и бряцанье оружия о камни.

— Почему оно затихло и не появляется? — шепотом спросил Штольц у Фогеля. — Как думаете?

— Дайте время, — ответил доктор. Его слова прозвучали как вздох. — Вы говорили, что нам нужно убираться отсюда? Чего мы ждем? Ведь вы обещали мне, что мы сразу же уйдем из этого места!

— Подождите немного, — заартачился Штольц. — Нельзя терять шанс закончить всю эту канитель в свою пользу. Вы видели, что произошло? Оно боится огня! Сожжем его и точка!

— Вы с ума сошли! — громко воскликнул Фогель. — Прекратите это безумие! Давайте уберемся отсюда как можно быстрее! Сейчас дорога каждая секунда! Вы погубите всех нас и себя в том числе!

— Чепуха! — отрезал Штольц, напряженно всматриваясь в темноту. — Оно должно появиться, обязательно должно. У него нет другого выхода. Мы заперли тварь в ловушке и теперь у нее есть только один выход: пройти через нас. Я заставлю ее заплатить сполна за гибель моих солдат и все свои неудачи.

«Господи, да он же говорит на полном серьезе!» — подумал Фогель и чуть не взвыл от отчаяния. Это попахивало откровенной шизофренией со стороны коменданта, задавшегося навязчивой идеей уничтожить то, что в принципе, с точки зрения биологии, убить невозможно. Эрих почувствовал, как по спине побежал холодок.

— Не трусьте, господин доктор, — шептал Штольц. Губы едва шевелились, но каждое слово тот выговаривал на удивление четко. — Можете считать, что вы зачислены в нашу команду и скоро станете героем. Я лично достану вам мозги твари и принесу на блюдце.

Что можно ответить безумцу? Доктор молча перезарядил МР-40. От едкого дыма, исходившего от обгорелых трупов, слезились глаза. Руки слегка дрожали.

В этот момент послышались мощные хлопки чьих-то сильных крыльев, как будто какая-то огромная птица пыталась подняться в воздух, неся в своих когтях добычу. Солдаты обеспокоено переглянулись, вжали головы в плечи и сильнее стиснули в руках оружие.

Спустя некоторое время нечто странное вырвалось из темноты и взмыло к сводчатому потолку, издав такой оглушительный визг, что люди невольно зажали уши обеими руками, побросав оружие. Барабанные перепонки, казалось, вот-вот лопнут и из ушей хлынет кровь. Лишь на одного коменданта не подействовал этот кошмарный звук, так как после перенесенного в детстве гайморита он потерял не только обоняние, но и частично утратил слух.

Штольц вздернул ствол пулемета вверх и выпустил веером длинную очередь по летающей твари. Одно из перепончатых крыльев срезало вчистую, и существо, войдя в штопор, рухнуло вниз. Крик крылатого монстра оборвался на высокой ноте и перешел в другую тональность, позволившую солдатам вновь взяться за оружие.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация