Книга Другая заря [= Новый рассвет ], страница 90. Автор книги Сандра Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Другая заря [= Новый рассвет ]»

Cтраница 90

Вопрос был совершенно не связан с темой и задан надтреснутым голосом, поэтому Джейк быстро взглянул на Бэннер.

— К кому?

— Да к той женщине, к Уоткинс. Почему ты меня тогда оставил в отеле после того, как мы так мило провели день вместе? И пошел к ней.

Почувствовав себя загнанным в угол, Джейк занервничал, тем более что увидел слезы в ее глазах. Он опустился перед Бэннер на колени и взял ее руки в свои.

— Ты видела, как я уходил?

— Да.

— Я ушел не за тем, о чем ты думаешь, Бэннер.

— Какая еще причина может заставить мужчину украдкой отправиться ночью в дом терпимости? Ты ведь мог заняться этим и со мной. Просто спросил бы меня.

— Нет, Бэннер. Я не мог тогда. Это было бы не правильно.

— А с проституткой правильно?

— Выслушай меня. — Джейк встряхнул ее руки.. — Пришли Мика и Ли. Я проснулся. Мика сказал мне, что видел в «Саду Эдема» Грейди Шелдона. Это меня насторожило. Я хотел предупредить его, чтобы он держался подальше от тебя. Я подумал, может, он специально поехал за тобой в Форт-Уэрт и планировал украсть тебя или еще что-то в этом роде. И я пошел к Присцилле, чтобы попытаться выяснить его намерения. — Джейк не упомянул о том, что Грейди и Присцилла отлично поладили.

— Так это была единственная причина? — спросила Бэннер. — Ты ведь не… — Джейк положил руку ей на голову. — Но наутро эта женщина говорила так, будто, ну, в общем, ты понимаешь…

— Все, что она говорит, — ложь. Присцилла хотела уязвить тебя, причинить тебе боль и вернуть меня.

— А я думала, вы друзья.

— Это совсем не так. Я тебе уже говорил, что я с Присциллой не сплю.

— По словам Грейди, девушки в том доме только и говорят о тебе. Ты считаешься там легендой.

Джейк улыбнулся, но, увидев, как потемнели глаза Бэннер, серьезно сказал:

— Бэннер, с той ночи в сарае у меня не было ни одной женщины.

— Это правда?

Он поднес ее руку к губам и поцеловал в ладонь.

— Мне самому трудно поверить, но клянусь, это чистая правда.

— И так будет всегда?

— Ну, это уж зависит от тебя, — тихо проговорил Джейк. — А чего хочешь ты?

— Я никогда не делала из этого секрета, Джейк. Он упорно смотрел в пол. Несколько дней назад, когда Бэннер была на грани жизни и смерти, Джейк понял, что у него к ней не просто физическое влечение. Да, конечно, он страстно желал ее, но так же сильно мечтал, чтобы соединились их сердца.

Эта девушка давно уже перестала быть для него дочерью Росса и Лидии. Это была Бэннер, женщина, необходимая ему и способная заполнить пустоту его души. Если кто и мог излечить его от цинизма и избавить от горечи, то только она. Джейк устал бороться с самим собой. Теперь их будущее решено окончательно. Правда, знал об этом пока он один.

Снова посмотрев на нее, Джейк улыбнулся:

— Хочешь принять ванну в постели?

Глава 21

— Ванну в постели?

Бэннер смотрела не мигая, как он подошел к туалетному столику, взял фарфоровую чашу с водой и двумя мягкими салфетками, поставил воду на столик возле кровати, а сам примостился с краю. Глаза его не отрывались от лица Бэннер. Джейк дотронулся пальцем до кончика ее дерзкого носа и улыбнулся.

— А я когда-нибудь говорил тебе, о чем я думал той ночью в сарае?

Она покачала головой. Во всем доме было тихо. Бэннер боялась звука собственного дыхания и шороха его одежды. Она как загипнотизированная смотрела на него.

— Я думал, что ты удивительная женщина. Немногие посмели бы прийти к мужчине с такой просьбой.

— Ты был потрясен?

— Признаться, да. Для меня ты всегда была маленькая Бэннер, симпатичная девчонка-сорванец с плохо заплетенными косичками и ободранными коленками. Даже в день твоей свадьбы я думал о тебе только так.

Задержав палец на ее подбородке, Джейк повел им по середине шеи до основания.

— В ту ночь я увидел тебя в новом свете. Ты была вся, целиком женщина, Бэннер, и я понял, что уже ни с кем никогда тебя не спутаю. Это было невероятно — жить постоянно рядом с тобой и помнить ту ночь. — Джейк криво усмехнулся. — Смакуя воспоминания о той ночи, я неистово желал, чтобы такое случилось тысячу раз. — Он наклонился и поцеловал ее. Поцелуй был нежный, но властный. Его рот двигался вокруг ее губ, раздвигая их, чтобы просунуть язык. Когда Джейк поднял голову и посмотрел на Бэннер, глаза ее сияли.

— Я хочу, чтобы тебе было хорошо, поэтому и решил устроить эту ванну в постели.

— Ты хочешь, чтобы я сняла ночную рубашку?

— Нет, — ответил Джейк, ласково улыбаясь. — Я хочу сам ее снять.

Сердце Бэннер екнуло от радости, когда его руки взялись за перед рубашки. Ряд пуговиц шел от шеи до талии, и, когда Бэннер была без сознания, Джейк надел на нее эту рубашку и застегнул все пуговицы. Даже сейчас она покраснела при мысли об этом. Ловкие пальцы Джейка расстегнули пуговицы, но он не раскрыл рубашку. Его глаза прожигали узкую полоску обнажившейся кожи, но Джейк не касался ее.

— Ты могла бы сесть поудобнее? — спросил он. Бэннер села, а Джейк зашел сзади, как делал это, когда расчесывал ей волосы. Он положил руки ей на плечи и слегка спустил ночную рубашку, дюйм за дюймом, с плеча, с рук. Бэннер освободила руки, но придерживала вышитый перед, прикрывающий грудь.

Джейк оголил ей спину до нежного изгиба бедер, чуть ниже талии. Ее кожа блестела в свете лампы, золотистая и мягкая. Он намочил салфетку в чаше и слегка отжал, сдвинул волосы, прошелся по шее, по плечу. Он двигался медленно сверху вниз вдоль спины и потом опять вверх. Бэннер склонила голову набок, и волосы черным каскадом упали через плечо.

— Ну как? Хорошо?

— Да. — Она застонала, и Джейк надавил сильнее, заодно массируя тело, снимая болезненность, накопившуюся за многие дни, проведенные в постели без движения.

Потом сухой салфеткой снял остатки влаги. Наклонившись вперед, он обвил руками ее талию и прикоснулся губами к свежей бархатистой коже.

— Ты такая красивая, — прошептал Джейк, прихватив губами мочку уха.

Губы его скользили по шее, по щекам, нашли рот. Голова Бэннер откинулась ему на руки, и он осторожно опустил ее к себе на колени. Джейк жадно целовал Бэннер, и его поцелуи становились все крепче, жарче. И вдруг он обнаружил, что лежит на кровати, Бэннер сжимала ночную рубашку, прикрывавшую ее груди, не из страха или скромности, а от страсти.

Ей хотелось большего, чем поцелуи, и она чувствовала жажду тела каждым нервом, каждой клеточкой. Весь мир со всеми проблемами и заботами исчез и растворился, и. Бэннер охватило какое-то хрустальное ощущение неизбывного восторга, словно она попала в заоблачный мир, где нет и не может быть никаких невзгод, и Джейк в нем единственный хозяин и источник радости.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация