Книга Нет дыма без огня, страница 81. Автор книги Сандра Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нет дыма без огня»

Cтраница 81

— У меня есть карта с отмеченной частной посадочной площадкой.

— АКМ?

— Как вы сказали?

— Аэронавигационная карта мира. Специальная карта для пилотов.

— Думаю, что нет. Она выглядит как самая обычная карта.

— Все же лучше, чем ничего. Где вы ее достали?

— Мне ее прислали.

— Вы доверяете этому человеку?

— Это католический священник, отец Жеральдо. Мы подружились с ним, когда жили в Монтесангре.

— Я думал, что повстанцы казнили всех священнослужителей.

— Они убили очень многих. Но ему удалось выжить. Кей раздумывал, сидя в кресле-качалке рядом с кроватью так близко от Лары, что их колени почти касались.

— Очень похоже, что священник служит и вашим и нашим.

— Очень возможно, — согласилась Лара. — Он утверждает, что сохраняет нейтралитет.

— Одним словом, держит нос по ветру.

— Но только так он может продолжать служение Всевышнему.

— Или спасти собственную шкуру.

— Да, — неохотно согласилась Лара. — Но у меня нет оснований ему не доверять. К тому же нам больше не на кого рассчитывать.

— Ладно. Давайте пока об этом забудем и перейдем к следующему пункту. У них есть радиолокаторы?

— Я уверена, что есть, но не слишком совершенные.

— Как и все остальное у них. Что касается техники, то они на десятилетия отстали от остального мира.

— Как далеко от аэропорта Сьюдад находится эта площадка?

Мысленно Лара перевела километры в мили.

— Примерно на расстоянии сорока миль. Он свистнул.

— Совсем близко. Там свой радар. Интересно, как я сумею ускользнуть от него?

— Должен же найтись какой-то способ. Торговцы наркотиками делают это каждый день.

Кей неодобрительно глянул на нее.

— Я никогда не занимался перевозкой наркотиков.

— Я не хотела сказать…

— Нет, хотели. — Он некоторое время смотрел на нее в упор, потом нетерпеливо пожал плечами. — Мне все равно. Думайте что хотите.

Он вновь принялся ходить по комнате.

У Лары на языке было еще множество вопросов, но она не смела их задать. Прежде всего, ей хотелось узнать, почему Кей изменил свое решение. Словно животное в клетке, он беспокойно бродил по ее спальне.

— Если мы сумеем проникнуть в их воздушное пространство, незамеченные радаром, если посадочная площадка действительно существует…

— Что тогда?

— Что мы будем делать дальше?

— Я могу договориться с отцом Жеральдо, чтобы он приехал за нами.

— А потом?

— Существует подпольная организация, переправляющая посылки, письма и другие вещи в страну и из страны. Именно таким путем я получила из Монтесангре карту. Я целый год ждала, пока ее пришлют, и она у меня уже несколько месяцев. Через эту сеть я могу известить отца Жеральдо о времени нашего прибытия.

— Для этого потребуется еще целый год?

— Нет. Я уже всех предупредила. Они ждут нашего сигнала.

— Откуда такая уверенность, что я соглашусь?

— Я была уверена, что пойду на все, чтобы заставить вас согласиться.

Они замолчали, не спуская глаз друг с друга. Кей первым отвел взгляд.

— Священник говорит по-английски?

— Его настоящее имя Джеральд Маллоун. Он американец ирландского происхождения.

Кей опять чертыхнулся.

— Это означает, что он на особом подозрении и у него постоянный хвост.

— Не думаю. Монтесангре для него почти родная страна, отец Жеральдо по характеру скорее латиноамериканец, чем ирландец. К тому же он прекрасно разбирается в обстановке. Он там живет многие годы и знает, как избежать опасности. Посадочная площадка тоже достаточно укромное место. Отец Жеральдо сообщил, что она находится на побережье, у подножия горной гряды, покрытой густой растительностью.

— Боже мой, ничего себе спокойное место! Мне придется лететь ночью над открытым морем, играть в прятки с радаром, садиться в джунглях и все время надеяться, что мы не врежемся в гору или что нас не собьют. — Кей увидел, что Лара что-то хочет сказать, и поднял вверх руки. — Знаю, знаю. Торговцы наркотиками делают такое каждый день. Возможно, они даже используют ту же площадку.

Он еще немного походил по комнате. Она не мешала ему думать.

— Хорошо. Положим, нам удастся приземлиться, не разбившись и не сгорев, мятежники или их противники не пристрелят нас при выходе из самолета, положим, этот не слишком надежный священник будет нас ждать, и куда же он нас повезет?

— В столицу, в Сьюдад.

Кей провел рукой по лицу.

— Я так и знал, что вы это скажете.

— Наверное, где-то там похоронена моя дочь.

Он посмотрел на ее спутанные и растрепанные после сна волосы.

— Да ведь вы там будете все равно что белый медведь посредине пустыни Сахара! Как вы это себе представляете? Берете лопату и начинаете копать, и никто на вас не обращает внимания?

Лара охнула.

— Простите меня. Наверное, я слишком толстокожий. — Кей сел в качалку и продолжал более мягким тоном:

— Я очень сомневаюсь, Лара, что вам позволит выкопать гроб. Вы знаете хотя бы примерно, на каком кладбище похоронена ваша дочь?

— Нет.

— А отец… Как там его имя?

Она отрицательно покачала головой.

— В своем последнем сообщении он упомянул, что начал поиски. Там уже несколько лет не ведут регулярную регистрацию актов гражданского состояния. Возможно, он что-нибудь уже обнаружил. Это все, что я могла сделать.

— А если он так ничего и не разузнает?

— Тогда этим займусь я сама.

— Ерунда. Это невозможно.

— Не такое уж безнадежное мероприятие, как вам кажется. В посольстве работал один молодой и очень знающий человек из местных, у него большие связи. Его взяли, чтобы он занимался технической работой, но очень скоро Эмилио, так его зовут, стал для Рэндалла незаменимым сотрудником; он переводил официальные документы. Рэндалл очень плохо говорил по-испански. Эмилио сообразительный и инициативный. Если я его найду, он нам поможет.

— Если вы его найдете.

— Возможно, он убит при нападении на посольство. Его имя не значилось в списке погибших, но я не думаю, чтобы список был полным. Если он жив, то, наверное, где-нибудь скрывается. Мятежники, несомненно, считают предателями всех, кто работал в американском посольстве.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация