Книга Как две капли воды, страница 75. Автор книги Сандра Браун

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Как две капли воды»

Cтраница 75

Женщины на углу выкрикивали какие-то непристой­ности, а мужчина в кожаных брюках чистил ногти перо­чинным ножом.

– Я незаметно выскользнула из отеля. Если Тейт об­наружит, что меня нет…

– Он знает, что ты не его жена?

– Нет! И не должен знать!

– Как это?

– Сразу не объяснишь.

– Я не тороплюсь.

– Я тороплюсь! – крикнула она, хватая его за руку. – Вэн, ты не должен никому об этом рассказывать. От этого зависят жизни людей.

– Ага, Ратледж может так рассвирепеть, что убьет тебя.

– Я имею в виду жизнь Тейта. Это не игра, поверь мне. Слишком многое поставлено на карту. Когда я смогу тебе все объяснить, ты сам с этим согласишься. Но сейчас мне надо возвращаться назад.

– Ну и забавы у тебя, Эйвери. Когда ты на них реши­лась?

– В больнице. Меня приняли за Кэрол Ратледж. Они сделали мне пластическую операцию до того, как я могла все объяснить.

– А когда смогла, почему не объяснила?

В отчаянии она схватилась за единственную возмож­ность.

– Спроси Айриша! – выпалила она,

– Айриша! – Он закашлялся от дыма. – Так этот су­кин сын все знает?

– Совсем недавно. Мне надо было кому-то рассказать.

– Так вот почему он послал меня сюда. А я все не мог понять, с чего это мы освещаем кампанию Ратледжа, словно он член королевской фамилии или что-то в этом роде. Айриш просто хотел, чтобы я присмотрел за тобой.

– Наверное. Я не знала, что он так решил. Я была по­ражена, увидев тебя в Хьюстоне. Мне хватило того случая на ранчо, когда я открыла дверь и увидела тебя на пороге. Ты тогда меня узнал?

– В тот день, когда ты вышла из больницы, я заметил, что манеры миссис Ратледж очень похожи на твои. Она так же облизывает губы и встряхивает головой. После съемок на ранчо я был почти убежден, что это ты. Сего­дня я окончательно удостоверился и решил дать тебе по­нять, что знаю твой маленький секрет.

– О Господи!

– Что такое?

Эйвери увидела, что к ним приближается полицейский.


– Ну, в чем дело? – раздраженно спросил брата Тейт.

Джек закрыл дверь своей комнаты и снял пиджак.

– Выпьешь?

– Нет, спасибо. Что случилось?

Когда они входили в отель, Джек взял брата за локоть и шепнул, что хочет поговорить с ним наедине.

– Прямо сейчас?

– Сейчас.

Тейт вовсе не собирался сегодня вечером проводить со­вещание с братом. Он хотел поговорить наедине только с собственной женой. С момента приезда в Саутфорк она вела себя как-то странно. До этого все было отлично.

За ужином она завела разговор о седовласом человеке – по-видимому, это был кто-то из ее прошлого, вдруг ока­завшийся на банкете. Кто бы это ни был, скорее всего, она увиделась с ним, когда выходила в дамскую комнату, по­тому что оттуда вернулась бледная и потрясенная.

Остаток вечера она сидела как на иголках. Несколько раз он замечал, как она нервно покусывала нижнюю губу. Улыбалась она принужденно и натянуто. У него не было возможности выяснить, в чем дело. Он хотел заняться этим сейчас, немедленно.

Но ради поддержания мира внутри своего лагеря он решил сначала ублаготворить Джека. Когда они ждали лифт, он повернулся к Эйвери и сказал:

– Джек хочет, чтобы я зашел к нему на пять минут. – Он бросил на брата взгляд, который говорил: «Пять ми­нут, не больше».

– Сейчас? – спросила она. – Тогда я подойду к ад­министратору, попрошу у него брошюры и гостиничные сувениры для Мэнди. Я быстро. Буду ждать тебя в номере.

Она пошла назад. Тейт поднялся наверх с Джеком и Эдди. Эдди пожелал им спокойной ночи и направился к себе, оставив братьев вдвоем. Тейт в нетерпении смотрел, как Джек достает из кармана пиджака и протягивает ему бежевый конверт. На конверте стояло его имя. Тейт вскрыл конверт. Прочитав послание дважды, он из-под нахмуренных бровей взглянул на брата:

– Кто это тебе передал?

Джек наливал бренди:

– Помнишь ту женщину в голубом, сегодня за ленчем? Она сидела в первом ряду.

Тейт указал подбородком на горлышко бутылки:

– Я передумал.

Джек протянул ему стакан. Тейт смотрел на письмо, держа его на расстоянии вытянутой руки, и медленно, не отрываясь, пил бренди.

– Почему она попросила тебя это передать?

– Наверное, решила, что передавать его самой будет не слишком прилично.

– Прилично? – фыркнул Тейт, опять взглянув на письмо.

Не пытаясь скрыть того, что это его забавляет, Джек спросил:

– Могу я высказать догадку, о чем письмо?

– Приглашение на бинго.

– Могу я кое-что предложить?

– Нет.

– Не будет ничего страшного, если ты примешь при­глашение. Более того, это может помочь.

– Ты, кажется, забыл, что я женат?

– Нет. Кроме того, я вижу, что сейчас твой брак гро­ша ломаного не стоит, но ты не захочешь выслушивать мое мнение о твоем браке и твоей жене.

– Ты прав. Не захочу.

– Не злись, Тейт. Я блюду твои интересы. Ты это зна­ешь. Воспользуйся приглашением. Я не знаю, что проис­ходит между Кэрол и тобой. – Он прищурился. – Но я знаю, чего не происходит. Вы не спите друг с другом. Не спите со времени катастрофы. Ни один мужчина, даже ты, не может работать на полную катушку, если у него с сек­сом не все в порядке.

– На своем опыте испытал?

Джек опустил голову и стал рассматривать содержи­мое своего стакана. Тейт провел рукой по волосам и по­морщился, случайно коснувшись заклеенной раны на вис­ке.

– Извини. Я не хотел. Прости меня, Джек. Я просто терпеть не могу, когда кто-то лезет в мои дела.

– Это касается и наших дел, братик.

– Но я устал так жить.

– Все только начинается. Станешь сенатором, легче не будет.

Тейт облокотился о туалетный столик.

– Наверное, нет. – Он стал молча разглядывать узор на ковре. И вдруг расхохотался.

– В чем дело? – Джек не находил в ситуации ничего смешного.

– Недавно Эдди предложил найти мне женщину, которая помогла бы мне снять напряжение. Где вы оба бы­ли, когда я был молод и одинок и не отказался бы от услуг парочки сводников?

Джек криво ухмыльнулся:

– Видно, я это заслужил. Просто ты в последнее время такой взвинченный, ну, я и подумал, что тебе было бы полезно поваляться на сене с какой-нибудь сговорчивой похотливой бабенкой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация