— Она поехала в кино, — ответил Тони. — Через месяц я и сам смогу ездить в кино.
— Она поехала в кино, — повторила Сюзанна, придав высказыванию едва заметную вопросительную интонацию.
— Да.
— Что там идет?
— Не знаю, — признался Тони.
— Спроси ее, когда она вернется. — Сюзанна сделал грамофон еще тише. — Зачем?
— Просто интересно, — сказала Сюзанна. — может я попрошу маму повести меня в кино сегодня вечером. Ты где взял этот грамофон?
— Это Джефа. Ему тетя подарила, когда он поступил в колледж. Она богатая и всегда дарит ему что-то. У него коллекция — восемьсот сорок пять пластинок. Он знаток свинга.
— Он о себе много воображает, — съязвила Сюзанна. — Правда?
— Он прав, — сказал Тони.
— Он разговаривает как будто ему лет пятьдесят, — по ее тону можно было понять, что для нее это было самым серьезным обвинением в адрес мужчины.
— Тебе вряд ли встретится кто-то умнее его, — Тони не настроен был сдаваться.
— Это ты так думаешь, — парировала Сюзанна.
Тони хотел сказать что-то сокрушительное и неоспоримое. Но ничего такого не приходило в голову.
— Ну да, — пробормотал он неубедительно, зная что именно так оно и звучит. — Именно так и думаю.
Сюзанна подошла к грамофону и выключила его. Музыка оборвалась жалобным неприятным скрипом.
— Зачем ты это сделала? — спросил Тони.
— Ненавижу джаз, — ответила она. — Я слушаю только классику. Я сама играю на трех музыкальных инструментах.
Тони подошел к грамофону и снова включил его со словами:
— А мне это нравится. И это мой дом.
— Это дом твоего отца, — поправила Сюзанна тоном законника. — Он платит за него.
— Если это дом моего отца, — возразил мальчик, — значит и мой тоже.
— Вовсе необязательно, — изрекла девушка. — Но если ты так считаешь, что я ухожу.
— Давай уходи, — сказал Тони без всякой убежденности в голосе.
— Ладно, — Сюзанна будто покорилась. — Я пришла только потому, что здесь так скучно. — Она медленно начала спускаться со ступенек крыльца своей мелкой походкой, подскакивая на ходу как пляжный мячик. Тони мрачно со смутным чувством смотрел на нее. И вдруг резким движением он снял иглу с пластинки и выключил грамофон.
— Ааа, — объяснил он. — Мне эта пластинка все равно не очень нравится.
По лицу гостьи пробежала мимолетная легкая улыбка удовольствия, как у полицейского, добившегося признания.
— Так-то лучше, — одобрила она и вернулась на крыльцо.
— На каких трех инструментах ты играешь? — задал вопрос Тони.
— Пианино, тромбон и виолончель.
Испытав невольное восхищение ее талантами и стараясь этого не показать, Тони сделал ответный шаг, он поднял телескоп и жестом профессионала направил его на небо.
— Небо, — сказал он, — полно облаков типа циррус кумулюс. Высота где-то тысяча футов, видимость меньше мили.
— И кому нужна эта чушь?
— В Монт Вильсон, это в Калифорнии, есть телескоп, через который можно видеть звезды днем, такой он сильный. Спорим, ты об этом тоже ничего не знала.
— А кому все это нужно?
И тут спокойно с чувством торжества Тони захлопнул ловушку. — А кому нужно уметь играть на виолончели? — спросил он.
— Мне, — ответила Сюзанна. — Я подаю большие надежды.
— Это кто сказал? — скептически произнес Тони. Он обнаружил, что подобная смесь скепсиса и враждебности помогала ему преодолеть разницу пола и возраста между ним самим и девушкой, и хотя бы на минуту поставить его приблизительно в равное положение с ней.
— Мистер Бредли сказал, — похвастала Сюзанна. — Он мой учитель музыки. Он руководит оркестром и ансамблем. Я играю на тромбоне в ансамбле на футбольных матчах, потому что виолончель с собой не понесешь. Мистер Бредли говорит, что у меня отличные природные данные. Он даже попытался поцеловать меня в классе прошлой зимой. Он целует всех девочек. В прошлом году он целовался с тремя скрипачками.
— И зачем он хотел это сделать? — спросил Тони, стараясь не выдавать своей крайней заинтересованности в разговоре.
Сюзанна повела плечами:
— Ему нравится.
— А ты что сделала, когда он попытался поцеловать тебя?
— Я разрешила ему, — без всякого выражения сказала Сюзанна.
— Почему?
— А почему бы и нет? Но когда он начал лапать меня, я сказала, что пожалуюсь директору и он прекратил. Он очень художественная натура, мистер Бредли. Когда он играет на скрипке, он закрывает глаза. А в кино, когда целуются, тоже закрывают глаза. Твоя мама, она ведь сейчас в кино?
— Я же говорил тебе.
— Я просто хотела убедиться, — ответила Сюзанна и прошлась вокруг крыльца старательной походкой балетной танцовщицы, приподнимаясь на цыпочки на каждом шагу.
— Ты когда-нибудь целовался с девочкой? — спросила она.
— Я… Я… Конечно, — промямлил Тони.
— Сколько раз?
Мальчик помедлил, подбирая какое-то правдоподобное число.
— Семнадцать, — наконец выпалил он.
Сюзанна подошла к нему и остановилась напротив. И он со смущением отметил про себя, что она была по крайней мере на два дюйма выше его.
— Давай-ка посмотрим, — холодным тоном приказала она.
— Ты о чем? — Тони намеренно тянул время, стараясь придать своему голосу низкий грубый тембр.
— Покажи мне. — Намек на усталую улыбку промелькнул по лицу Сюзанны, изменив холодный металлический взгляд ее недоверчивых голубых глаз. -Спорим, — начала она, — ты в жизни не целовался.
— Целовался, — защищался Тони, чувствуя, что его загнали в угол и жалея, что ему не хватает хотя бы этих двух дюймов роста.
— Ну давай, — дразнила Сюзанна.
— Ладно, — сказал Тони. Он был как в горячке и больше всего на свете ему хотелось, чтобы сейчас кто-то вошел и помешал им. Но никто не появился. Он осторожно подошел к Сюзанне и поцеловал ее. Но на первый раз он промахнулся и угодил куда-то в область подбородка. Она пригнула колени и на этот раз он нашел ее губы. Он поцеловал ее быстро, но не настолько, чтобы она поняла, как он этого боится. — Ну вот, — сказал Тони, все еще обнимая ее.
— Сними очки, — приказала девочка.
Тони снял очки и осторожно положил их на грамофон.
Потом он снова поцеловал ее. От нее приятно пахло мятной жвачкой и он начал входить во вкус.
Довольная проведенным экспериментом, Сюзанна сделала шаг назад.