Книга Властелин, страница 41. Автор книги Александр Рудазов

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Властелин»

Cтраница 41

С тех пор поток женихов иссяк.

– Кажется, я понял, – кивнул Бельзедор. – Но почему вы так не хотите выходить замуж, ваше высочество?

– Что за идиотский вопрос?! – вспылила Дарен. – Предлагаешь мне жить с нелюбимым мужем? Целый день видеть рядом с собой ненавистного человека? Быть обязанной любить его, подчиняться ему, ублажать его? Нет, даже в Паргороне еще не придумали более страшной кары.

– А чего же ты хочешь от жизни? – приподнял бровь Бельзедор. – Остаться старой девой? Или уйти в монастырь?

– Я жду своего рыцаря в блистающих доспехах. Того, за кого я сама захочу выйти замуж.

– И долго ждать собираешься?

– Сколько потребуется. Кстати, а если ты не жених – чего сюда приперся? Я тебя в гости не приглашала.

– Я здесь, чтобы похитить вас, ваше высочество, – любезно ответил Бельзедор.

– Ты это серьезно? – прищурилась Дарен.

– Совершенно серьезно.

– Тогда… а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а-а!!!!!!!

Этот истошный душераздирающий визг заполнил все свободное пространство, отражаясь от стен и выплескиваясь в коридор. Бельзедор невольно пригнулся – настолько громко верещала принцесса Дарен.

Однако уже через секунду Бельзедор оправился и невозмутимо схватил принцессу за руки и за ноги. Та забилась, не переставая что есть духу вопить:

– Пусти меня!!! Отпусти меня!!! На помощь, стража, похищают!!!

– Ваше высочество, не кричите попусту, – поморщился Бельзедор. – Стражу я контузил. Вас никто не слышит.

– Ты мог бы и сразу это сказать, – резко стихла Дарен. – Знаешь, как болит горло, когда я так ору?

– Могу себе представить.

– Значит, ты меня не отпустишь? – уже совершенно спокойно спросила Дарен.

– Извините, ваше высочество, но похищать принцесс – моя работа.

– Вот как? – ехидно фыркнула Дарен. – Что-то не верится.

– Что вы имеете в виду, ваше высочество?

– Тебе не мешало бы побольше практики. Пленную деву нужно элегантно перебросить через плечо. Дай я покажу… вот так, – проворно забралась на плечо Бельзедора Дарен. – А ты меня держишь, как мешок с колбасой!

– Почему с колбасой?

– Хорошо, пусть будет с ветчиной. Какая разница?

– Никакой. Благодарю за сотрудничество, ваше высочество.

– И не забывай придерживать за талию. Только бережно. И не вздумай лапать за задницу, убью.

– Я буду очень осторожен. Не оцарапайтесь о шипы, ваше высочество.

Убедившись, что принцесса не сползает, Бельзедор задумчиво постучал по краю латного воротника. Он не знал точно, где в его доспехах находится переговорный амулет – до этого момента ему не было нужды связываться с цитаделью.

– Господин управляющий, открывайте портал, – наконец распорядился он.

– Он уже ждет вас в дворцовом саду, Властелин, – послышался голос откуда-то из пустоты. – Там же, где вы вошли.

– А прямо сюда никак невозможно?

– Мои глубочайшие извинения, Властелин, но открывать портал внутрь помещений неоправданно рискованно. Там слишком мало свободного места, последствия могут быть крайне неприятными. Прошу меня простить.

Придерживая за ноги пленницу, Бельзедор вышел в коридор… и ему в грудь угодил арбалетный болт. Дарен на плече громко взвизгнула, костеря бестолковых стражников, стреляющих куда попало. Они же запросто могли задеть и ее!

Бельзедор оценил ситуацию. Пока он беседовал с принцессой, к ее покоям сбежалась чуть ли не вся дворцовая стража. В коридоре не осталось свободного места – все ощетинилось клинками и арбалетами. Учитель музыки пропал – видимо, пришел в сознание и уполз.

– Ваше высочество, вы не ранены?! – крикнул капитан стражи.

– Заткнись и освободи меня, флейтист безмозглый! – ответила Дарен.

Бельзедор отступил обратно в комнату, захлопнул дверь и припер ее шкафом. Даже одной рукой он поднял его легко, словно невесомый.

– Ну вот, теперь мы заперты изнутри, – хмыкнула Дарен. – Что будешь делать дальше?

Дверь уже трещала под множеством ударов. Стражники выкрикивали угрозы, расписывая в подробностях, что сделают с проклятым ублюдком, напавшим на их принцессу.

– А они вообще в курсе, что я Темный Властелин? – недоуменно произнес Бельзедор.

В коридоре мгновенно воцарилась тишина. Потом стражники начали перешептываться, переспрашивать друг друга – верно ли они расслышали, в самом ли деле этот гигант в доспехах тот самый лорд Бельзедор. Пыла у них резко поубавилось.

Пользуясь моментом, Бельзедор подошел к окну. То выходило как раз в сад, а чуть дальше виднелась та самая псарня, за которой дожидался портал. Бельзедор задумчиво положил ладонь на рукоять Верберуса и отступил на несколько шагов…

Стражники тем временем набрались храбрости и снова принялись ломиться в принцессины покои. Замок на двери они уже сломали, и теперь шкаф сотрясался, угрожая в каждую секунду упасть. Кто-то крикнул, что сюда уже вызвали императорскую гвардию, а еще послали за придворной волшебницей.

– Вот теперь тебе точно конец, – удовлетворенно произнесла Дарен. – Мэтресс Сибелькари – профессор Детримента. Она от тебя мокрого места не оставит.

– Значит, мне нужно уходить побыстрее, – сказал Бельзедор, взмахивая Верберусом.

Воздух прорезала огненная черта. Верберус со страшной силой хлестнул по стене и окну. Во все стороны брызнули осколки, по камню пробежала трещина, кружевные занавески занялись пламенем.

Хлестнув еще раз, Бельзедор широким шагом подошел к окну и несколькими быстрыми ударами выломал раму и вышиб изрядную часть кирпичной кладки.

Не обращая внимания на протестующую принцессу, Бельзедор выпрыгнул с третьего этажа. Со всех сторон к нему уже бежали гвардейцы – но по земле ударил пылающий хвост Верберуса, трава в нескольких местах вспыхнула. Гигант в черных доспехах с бешеной скоростью промчался к псарне, хлеща направо и налево огненным кнутом. Принцесса уже не орала – в ужасе подвывала, глядя на царящее вокруг безумие.

За рядами гвардейцев показалась сгорбленная старуха в бирюзовой мантии – без сомнения, придворная волшебница. Бельзедор не стал дожидаться ее заклинаний – он последний раз хлестнул Верберусом, сунул его за пояс, подхватил свободной рукой тяжеленную дубовую скамью, крутанулся вокруг своей оси и разжал пальцы.

Страшный снаряд летел прямо в престарелую волшебницу. Та вскрикнула, словно самый обычный человек, – а мигом спустя ее швырнул наземь один из гвардейцев. Скамья просвистела в каком-то локте над их головами.

Парой секунд спустя волшебница уже поднималась на ноги, отряхивая мантию и гневно потрясая сухоньким кулачком – но этой задержки хватило, чтобы Бельзедор обогнул псарню. Гигантскими шагами он приближался к светящемуся в воздухе проему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация