Книга Ловкость рук, страница 44. Автор книги Филипп Марголин

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Ловкость рук»

Cтраница 44

Робб только еще начинала работать детективом, когда Дана перебила байкеров, изнасиловавших ее. Этот поступок сделал Катлер героиней в глазах Робб и многих других женщин, работавших в полиции.

Дана кивнула, но промолчала. Она надеялась, что Стефани намекает на дело с участием президента Фаррингтона, а не на инцидент с байкерами. Убивая изготовителей наркотиков, она просто обезумела от ярости, и лишила жизни бандитов лишь ради того, чтобы выжить. Но тут, к счастью, к столику подошел официант. И Дана получила возможность сменить тему.

— Вы говорили, у вас есть информация по делу Блэра, — сказал Санторо, когда официант, приняв заказ, удалился.

— Да, есть, и весьма нелицеприятная. Не знаю, как вы ей воспользуетесь, но чувствую, что должна рассказать все, что знаю.

Детективы внимательно слушали, когда Дана рассказывала им о своих попытках разыскать скипетр Оттоманской империи, а также о том, что задание это было всего лишь розыгрышем, придуманным Кэрри Блэр. Официант принес еду незадолго до того, как она закончила.

— Как, по-вашему, с какой целью Кэрри выплатила вам и этим актерам довольно приличную сумму? — спросила ее Робб, когда Дана умолкла.

— Вы ведь считаете, что мотивом для убийства послужило добрачное соглашение, верно?

Робб кивнула.

— Думаю, Кэрри поставила целью убрать меня из округа Колумбия, поскольку считала, что я располагаю информацией, которая помогла бы Блэру лишить это соглашение юридической силы.

— Какого рода информацией?

— До того, как расскажу, позвольте задать один вопрос.

— Валяйте.

— Вы сами видели это соглашение? Можете доказать, что оно существует?

— У нас возникли проблемы в связи с подтверждением его существования, — ответил Санторо. — Адвокат Хораса не разрешает ему говорить об этом, а Джек Пратт, юрист по гражданским делам из корпорации Блэра, отказывает нам во встрече. Но раз вы присутствовали сегодня на заседании, то должны были слышать об информаторе, который может подтвердить, что Хорас говорил ему, что убил свою жену, не желая выплачивать ей двадцать миллионов долларов по истечении срока соглашения.

— А на каких условиях Кэрри должна была бы получить эти деньги? — спросила Дана.

— Информатор сказал, что, по словам Блэра, она должна была получить деньги, если не разведется с ним и не будет изменять на протяжении первых десяти лет брака, — ответил Санторо.

— Мы не знаем, включены ли эти условия в пункты добрачного соглашения, поскольку не видели его, — заметила Робб. — Но определенный смысл в том есть.

— Моя информация может пробить брешь в вашей теории.

И тут Дана показала детективам снимок с Кэрри и Чарльзом Бенедиктом.

— Это Кэрри Блэр и Чарльз Бенедикт у выхода из дома Бенедикта. Снято около семи утра того дня, когда Кэрри наняла меня, прикинувшись Марго Лоран.

Робб уже через несколько секунд поняла, что может означать этот снимок.

— Думаете, Бенедикт трахал Кэрри Блэр?

— Я сидела в машине неподалеку, снимала на телефон одного мелкого мошенника, намеревавшегося кинуть страховую компанию. По заказу этой самой компании. И тогда понятия не имела, кто такие Кэрри Блэр и Чарльз Бенедикт. Блэр, заметив меня, буквально обезумела. Начала что-то кричать, бросилась к моей машине, ну и я тут же отъехала. Кэрри вела себя как человек, совесть которого нечиста. Я бы действовала точно так же, если бы некий частный сыщик застукал меня на измене мужу и этот факт обошелся бы мне в двадцать миллионов долларов. Думаю, что Блэр запомнила номер моей машины, ну и по нему выяснила, кто я такая. Позже тем же днем она позвонила Элис Форте, адвокату, на которого я работаю, и узнала мой номер телефона. Ну, а уже потом позвонила мне, прикинувшись Марго Лоран… И ваша проблема заключается в следующем, — добавила Дана. — У Хораса Блэра не было причин убивать Кэрри, если он знал, что она нарушила условия соглашения.

— Блэр мог и не знать, что у жены есть кто-то на стороне, — заметила Робб. — И если он не знал, то мотив убить ее оставался.

— Это, конечно, так, — кивнула Дана. — Но очень велики шансы, что человеку с возможностями Блэра не составило бы особого труда выяснить, изменяет ему Кэрри или нет.

— И все равно это не снимает подозрений с Блэра, — возразила ей Робб. — Мужья то и дело убивают неверных жен. Может, он был ревнивым супругом. Но тут есть нечто другое, что заставляет меня думать, что Блэр ничего не знал об отношениях Кэрри с Бенедиктом.

— Что именно? — спросила Дана.

— Если у Бенедикта была интрижка с женой Хораса и тот об этом знал, почему тогда он нанял Бенедикта себе в защитники? Разве это не доказательство того, что миллионер ничего о них не знал?

— Тоже верно. Хотя… как знать, — Дана пожала плечами. — Мне пришлось наверстывать упущенное после возвращения с «охоты» за скипетром, а потому не было времени как следует об этом поразмыслить. Просто мне пришло в голову, что я должна рассказать вам о скипетре и Бенедикте.

Санторо взглянул на часы.

— Через десять минут заседание возобновится. Нам пора.

Официант принес счет. Фрэнк достал бумажник, расплатился наличными и положил бумажник рядом на скамью.

— Спасибо за ленч, — сказала Дана.

— Спасибо за все, что рассказали нам, — кивнул Санторо.

Детективы ушли, и Дана принялась за сандвич. Она чувствовала облегчение, выполнив свой гражданский долг, и думала, что может теперь спокойно выбросить дело Блэра из головы. Но ощущение это длилось недолго. Дверь в кафе отворилась, вошел Фрэнк Санторо, двинулся прямо к ее столику и забрал бумажник, который забыл на скамье.

— Оставил его специально, чтобы был предлог вернуться, — сказал Санторо, убирая бумажник в карман. — Мне надо поговорить с вами, и я не хочу, чтобы об этом знала Стеф. Давайте встретимся где-нибудь сегодня вечером?

Глава 34

Дана обнаружила заведение «Виннис», когда работала под прикрытием в отделении по борьбе с наркотиками при полицейском управлении округа Колумбия. Оно как нельзя лучше подходило для тайных встреч сразу по нескольким причинам. Во-первых, «Виннис» располагалось в районе, пользующемся самой дурной славой, а потому возможность встретить кого-то из знакомых у Даны и Санторо была сведена к минимуму. Во-вторых, местный повар готовил потрясающие гамбургеры и картошку фри.

Санторо пришел минут через двадцать после того, как Дана сделала заказ. И с трудом, но все же разглядел ее в густом синеватом дыме от запрещенных сигарет, который плавал в воздухе.

— Извините за опоздание, — сказал Санторо. — Пробки.

— Не проблема, — она указала на стол, уставленный едой. — Вот, заказала вам гамбургер и картошку фри. Будете мне благодарны.

— Можно и пивка глотнуть. После этого заседания у меня голова разболелась.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация