Книга На одном вдохе, страница 48. Автор книги Сергей Зверев

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «На одном вдохе»

Cтраница 48

Я не имел ни малейшего желания убивать этого паренька в футболке защитной расцветки. На вид ему было лет двадцать пять. Смуглокожий, небольшого роста, хотя и крепкий в плечах, короткая стрижка. Он спокойно сидел на диванчике и, задрав голову, любовался редкими облаками. Возможно, он служил в спецназе и имел за плечами некий боевой опыт. Возможно, сам кого-то убивал. Но мне он ничего плохого не делал — это во-первых. А во-вторых, я имел приличный опыт проведения секретных операций за рубежом и отлично знал, чем чревато для иностранца убийство коренного жителя.

Выход из воды получился бесшумным. «Не забыл еще, чертяка, как надо воевать!» — успел возрадоваться я, поднимая над поверхностью нож. Бросок тоже вышел на славу: сильный и точный. Как я и задумывал, нож тюкнулся рукояткой повыше виска. Парень даже не вскрикнул — завалился на бок и сполз с диванчика на пол.

— Выдвигайся, но на платформу пока не лезь, — шепчу Глебу.

Сам же освобождаюсь от ласт, проворно покидаю воду и, пригнувшись, проникаю в огороженное бортиками пространство кокпита. Заодно оглядываюсь назад — в сторону берега. Старенький катер заметно приблизился к яхте и находится на дистанции полумили. Отлично! У меня еще есть несколько минут. Где оружие вырубленного паренька? Вот оно — автоматическая винтовка, аккуратно лежит на сиденье дивана. Мягко отсоединяю магазин, проверяю наличие боеприпасов. Они на месте. Отведя назад затвор, заглядываю в патронник. Патрон уже там. Неплохо. Теперь нужно выглянуть из-за спинки второго дивана…

Сквозь прозрачные раздвижные двери замечаю второго охранника — такого же моложавого филиппинца, только покрупнее и одетого в камуфлированную куртку. Все правильно — он несет вахту. Как я и предполагал: сидит в капитанском кресле и осматривает акваторию сквозь оптику морского бинокля. Зря осматривает. Один из тех, кого он выискивает на поверхности, уже здесь — на борту «Астероида».

Стараясь не шлепать босыми мокрыми ногами по пластику пола, захожу в салон. Желательно подобраться к охраннику как можно ближе и завладеть его оружием. Так надежнее. И безопаснее. Шаг. Второй. Третий… Приближаясь, на всякий случай поднимаю винтовку. Нет, нажимать на спусковой крючок не буду. Просто вид готового к стрельбе оружия всегда действует на человека подобно распыленному паралитическому газу. Дойти до него все-таки не получается. Буквально за пару шагов до висящей на ремне винтовки охранник что-то услышал, почувствовал или увидел на стекле мое отражение. Резко обернувшись, он тянется к оружию.

— Стоп! — командую тихим голосом.

Одинаково звучащее на всех языках слово заставляет противника замереть. Воспользовавшись его растерянностью и заминкой, делаю последний шаг и забираю вторую винтовку.

Задаю вопрос, используя свои невеликие познания в английском:

— How many of you on the ship?

— Two, — тихо отвечает он.

Направляю ствол в его левый глаз и повторяю вопрос относительно количества охранников на борту «Астероида».

Филиппинец вжимается в кресло, но стоит на своем:

— Two. There are only two…

— Ладно, поверю. — Сажусь на соседнее кресло и кричу так, чтобы услышал напарник: — Глеб, быстро на борт!

Захарьин с превеликим трудом влезает на платформу. Он дико устал, но желание поскорее покинуть кишащую акулами воду подгоняет и придает сил.

Усевшись на диван кокпита, он избавляется от осточертевшего снаряжения и гидрокостюма. Затем входит в салон и вопросительно глядит на меня: «Что я должен делать дальше?»

— Возьми оружие, — подаю винтовку, — и последи за вторым. А ты… — перевожу взгляд на филиппинца в капитанском кресле, — забирай своего товарища и бегом в воду.

Охранник не понимает выданного на русском языке приказа. Приходится опять обратиться к своим убогим познаниям английского:

— Take a partner and jump into the water!

Кое-как осмыслив мою фразу, он проглатывает вставший в горле ком. Не иначе заметил кружащих вокруг яхты акул. Подбадриваю тем фактом, что мы только что поднялись на борт, проведя под водой несколько часов:

— Do not worry — we are not eaten by the same shark.

Он медлит. Я повышаю голос и поднимаю ствол винтовки:

— Fast or I’ll shoot!

Угроза действует. Сжавшись в комок, он покидает кресло, проходит мимо меня и останавливается на выходе из салона. Увидев лежащего без сознания коллегу, жалобно лепечет:

— Allow me to use a life jacket?

О чем это он? О каком жакете?

Ах, да, понял! Просит разрешения воспользоваться спасательным жилетом. Ладно, что ж мы, не люди?..

— Take it. But only one, — разрешаю открыть рундук и взять только один жилет. Одного вполне достаточно, чтобы дождаться подхода катера.

Филиппинец быстро достает из недр рундука оранжевую одежку из прорезиненной ткани, натягивает на себя и, подхватив под руки товарища, выходит на купальную платформу. Глеб помогает.

Я тем временем оцениваю дистанцию до катера. Господин Маркос уже рядом — метров сто пятьдесят. Это опасная дистанция, с которой любого из нас легко подстрелить. Быстро нагибаюсь к открытому рундуку и выхватываю из упаковки одну из тротиловых шашек. На столике лежат оставленные филиппинцами сигареты с зажигалкой. Крутанув колесико, подношу пламя к огрызку огнепроводного шнура…

— Это зачем? — смотрит на меня Глеб.

— Чтоб их акулы не сожрали, — киваю на охранников, сидящих на краю платформы. — Да и приятеля твоего пора поставить на место.

Слышится всплеск воды, через низкий кормовой борт летят брызги. Оба охранника в воде. Размахнувшись, с силой кидаю шашку в сторону спешащего к нам катера.

— Что теперь? — пригнувшись, спешит в салон напарник.

— Садись за штурвал, — кричу ему, пробираясь к баку, чтобы выбрать трос якоря. — Сваливаем отсюда!

Он заводит двигатель. В этот момент перед катером вздымается стена воды, поднятой взрывом тротиловой шашки. Вовремя!

«Астероид» плавно набирает ход. А я, бросив в открытый отсек якорь с мотком троса, возвращаюсь в салон и стягиваю с себя надоевшее снаряжение.

— Куда рулим? — кричит довольный Захарьин.

— Давай на юго-запад! А потом разберемся…

Катер остался далеко за кормой. Освободившись от снаряжения, я спустился в каюту и переоделся в легкую сухую одежду; вернувшись, подменил на штурвале Глеба. Тот надолго исчез на пассажирской палубе — вероятно, отмывался в душе, сушил волосы, одевался. И просто приводил в порядок нервную систему.

Наконец, поднявшись по трапу в салон, он устало выдохнул:

— Может, поужинаем?

— Давай. У меня в желудке почти сутки полный вакуум.

Напарник занялся провизией, а я, направляя «Астероид» вдоль западного берега острова Катандуанес, размышлял над тем, как нам поступить дальше…

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация